Translation of "Befreit sein" in English
Die
Au-pair-Kräfte
müssen
mindestens
einen
Tag
pro
Woche
von
ihren
Au-pair-Pflichten
befreit
sein.
The
au
pair
shall
have
at
least
one
day
per
week
free
from
au
pair
duties.
DGT v2019
Die
AKP-Staaten
müßten
von
einer
solchen
Einfuhrabschöpfung
befreit
sein.
ACP
countries
should
be
exempt
from
such
an
import
duty.
TildeMODEL v2018
Die
PMU
und
die
Pferderennveranstalter
sollen
von
der
Gewinnsteuer
befreit
sein.
The
PMU
and
the
horse
racing
companies
were
exempt
from
the
tax
on
profits.
DGT v2019
Wann
werden
wir
von
diesem
Bösen
befreit
sein?
When
shall
we
be
free
of
his
evil?
OpenSubtitles v2018
Kein
Land
darf
glauben,
vom
Grundsatz
der
Haushaltsstabilität
befreit
zu
sein.
No
country
must
believe
it
is
exempt
from
this
“culture
of
budgetary
stability”.
TildeMODEL v2018
Schon
bald
werden
Sie
von
dieser
gebrochenen
Hülle
befreit
sein.
Soon,
you'll
be
free
of
that
broken
shell.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
davon
befreit
sein,
ich
verspreche
es.
We'll
be
free
of
it,
I
promise
you.
OpenSubtitles v2018
So
oder
so
werden
wir
von
ihm
befreit
sein.
Either
way,
we
will
be
free
of
him.
OpenSubtitles v2018
Du
wirst
befreit
sein
von
all
dem.
You'll
be
free
of
this
whole
thing.
OpenSubtitles v2018
In
ein
oder
zwei
Monaten
würde
sie
befreit
sein.
In
a
month
or
two
you'll
be
free.
OpenSubtitles v2018
Bald
wird
unser
Königreich
von
dem
Ungeheuer
befreit
sein.
Daughter,
our
kingdom
will
soon
be
free
of
the
monster.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ihr
das
getrunken
habt,
werdet
ihr
endgültig
befreit
sein.
When
you
have
drunk
this,
you'll
finally
be
freed.
OpenSubtitles v2018
I
ch
soll
endich
aus
meinem
Kerker
befreit
sein?
Shall
I
finally
be
free
of
my
prison?
OpenSubtitles v2018
Antrag
steller
müssen
von
Gebühren
befreit
sein
oder
anderweitige
Zuschussmöglichkeiten
für
Gebühren
finden.
Applicants
must
be
exempt
from
fees
or
obtain
other
sources
of
funding
to
cover
the
cost
of
fees.
EUbookshop v2
Dazu
muß
der
Sauerstoff
aber
trocken
und
von
Verunreinigungen
befreit
sein.
To
this
end,
the
oxygen
must
be
dry
and
free
of
impurities.
EuroPat v2
Sie
glaubt,
indem
sie
mich
tötet,
könnte
sie
befreit
sein.
She
thinks
that
by
killing
me,
she
can
be
free
from
all
this.
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
müsste
ich
längst
von
Klaus'
Manipulationen
befreit
sein.
I'm
supposed
to
be
free
of
Klaus'
compulsion
by
now.
OpenSubtitles v2018
Die
neue
Regierung
Iraks...
muss
von
den
Schulden
Husseins
befreit
sein.
"The
new
government
of
Iraq
must
be
free
of
Hussein's
debt".
OpenSubtitles v2018
Dann
werde
ich
für
immer
aus
diesem
Gefängnis
befreit
sein.
Then
I
shall
be
free
from
this
prison
forever.
OpenSubtitles v2018
Wann,
oh
wann,
werde
ich
von
diesen
schrecklichen
Lebensmittelmarken
befreit
sein?
Oh,
when,
oh,
when,
will
we
be
free
of
these
frightful
coupons?
OpenSubtitles v2018
Ähm,
Sie
sind
froh,
befreit
worden
zu
sein.
Eeee,
They
are
glad
to
be
liberated.
OpenSubtitles v2018
Möchtest
du
nicht
befreit
sein
von
dieser
Dunkelheit,
die
dich
einsperrt?
Don't
you
want
to
be
free
of
this
darkness
imprisoning
you?
OpenSubtitles v2018
Abfahrt:
die
Zimmer
sollen
unbedingt
für
11
Uhr
00
befreit
sein.
Departure
:
Rooms
must
be
released
at
11am.
CCAligned v1
Hiermit
werden
Sie
von
der
Krawatte
für
den
Großen
Tag
befreit
sein.
That
way,
you
will
be
freed
from
the
tie
for
your
Big
Day!
ParaCrawl v7.1
Wahrhaftigkeit
befreit
und
frei
sein
ist
die
notwendige
Voraussetzung
für
einen
Neubeginn.
Truthfulness
sets
us
free
and
to
be
free
is
a
necessary
prerequisite
for
a
new
beginning.
ParaCrawl v7.1
Damit
wird
die
Masterflex
SE
frühzeitiger
von
gesetzlichen
Ausschüttungsrestriktionen
befreit
sein.
Thus,
Masterflex
SE
will
be
exempt
from
statutory
distribution
constraints
at
an
earlier
stage.
ParaCrawl v7.1
Kirchen
und
Kirchenbesitz
soll
nicht
länger
von
der
Steuer
befreit
sein.
Churches
and
other
ecclesiastical
property
no
longer
be
exempt
from
taxation.
ParaCrawl v7.1