Translation of "Befreit sein" in English

Die Au-pair-Kräfte müssen mindestens einen Tag pro Woche von ihren Au-pair-Pflichten befreit sein.
The au pair shall have at least one day per week free from au pair duties.
DGT v2019

Die AKP-Staaten müßten von einer solchen Einfuhrabschöpfung befreit sein.
ACP countries should be exempt from such an import duty.
TildeMODEL v2018

Die PMU und die Pferderennveranstalter sollen von der Gewinnsteuer befreit sein.
The PMU and the horse racing companies were exempt from the tax on profits.
DGT v2019

Wann werden wir von diesem Bösen befreit sein?
When shall we be free of his evil?
OpenSubtitles v2018

Kein Land darf glauben, vom Grundsatz der Haushaltsstabilität befreit zu sein.
No country must believe it is exempt from this “culture of budgetary stability”.
TildeMODEL v2018

Schon bald werden Sie von dieser gebrochenen Hülle befreit sein.
Soon, you'll be free of that broken shell.
OpenSubtitles v2018

Wir werden davon befreit sein, ich verspreche es.
We'll be free of it, I promise you.
OpenSubtitles v2018

So oder so werden wir von ihm befreit sein.
Either way, we will be free of him.
OpenSubtitles v2018

Du wirst befreit sein von all dem.
You'll be free of this whole thing.
OpenSubtitles v2018

In ein oder zwei Monaten würde sie befreit sein.
In a month or two you'll be free.
OpenSubtitles v2018

Bald wird unser Königreich von dem Ungeheuer befreit sein.
Daughter, our kingdom will soon be free of the monster.
OpenSubtitles v2018

Wenn ihr das getrunken habt, werdet ihr endgültig befreit sein.
When you have drunk this, you'll finally be freed.
OpenSubtitles v2018

I ch soll endich aus meinem Kerker befreit sein?
Shall I finally be free of my prison?
OpenSubtitles v2018

Antrag steller müssen von Gebühren befreit sein oder anderweitige Zuschussmöglichkeiten für Gebühren finden.
Applicants must be exempt from fees or obtain other sources of funding to cover the cost of fees.
EUbookshop v2

Dazu muß der Sauerstoff aber trocken und von Verunreinigungen befreit sein.
To this end, the oxygen must be dry and free of impurities.
EuroPat v2

Sie glaubt, indem sie mich tötet, könnte sie befreit sein.
She thinks that by killing me, she can be free from all this.
OpenSubtitles v2018

Eigentlich müsste ich längst von Klaus' Manipulationen befreit sein.
I'm supposed to be free of Klaus' compulsion by now.
OpenSubtitles v2018

Die neue Regierung Iraks... muss von den Schulden Husseins befreit sein.
"The new government of Iraq must be free of Hussein's debt".
OpenSubtitles v2018

Dann werde ich für immer aus diesem Gefängnis befreit sein.
Then I shall be free from this prison forever.
OpenSubtitles v2018

Wann, oh wann, werde ich von diesen schrecklichen Lebensmittelmarken befreit sein?
Oh, when, oh, when, will we be free of these frightful coupons?
OpenSubtitles v2018

Ähm, Sie sind froh, befreit worden zu sein.
Eeee, They are glad to be liberated.
OpenSubtitles v2018

Möchtest du nicht befreit sein von dieser Dunkelheit, die dich einsperrt?
Don't you want to be free of this darkness imprisoning you?
OpenSubtitles v2018

Abfahrt: die Zimmer sollen unbedingt für 11 Uhr 00 befreit sein.
Departure : Rooms must be released at 11am.
CCAligned v1

Hiermit werden Sie von der Krawatte für den Großen Tag befreit sein.
That way, you will be freed from the tie for your Big Day!
ParaCrawl v7.1

Wahrhaftigkeit befreit und frei sein ist die notwendige Voraussetzung für einen Neubeginn.
Truthfulness sets us free and to be free is a necessary prerequisite for a new beginning.
ParaCrawl v7.1

Damit wird die Masterflex SE frühzeitiger von gesetzlichen Ausschüttungsrestriktionen befreit sein.
Thus, Masterflex SE will be exempt from statutory distribution constraints at an earlier stage.
ParaCrawl v7.1

Kirchen und Kirchenbesitz soll nicht länger von der Steuer befreit sein.
Churches and other ecclesiastical property no longer be exempt from taxation.
ParaCrawl v7.1