Translation of "Beeinträchtigen" in English
Die
Projekte
TBC
und
Nabucco
beeinträchtigen
die
politische
Stabilität
unserer
Nachbarn.
The
TBC
and
Nabucco
projects
are
affecting
the
political
stability
of
our
neighbours.
Europarl v8
Es
entstehen
ungerechte
Wettbewerbsvorteile,
die
die
Funktionsweise
des
Marktes
beeinträchtigen.
Unfair
competition
occurs,
leading
to
inadequate
functioning
of
the
market.
Europarl v8
Die
Wettbewerbsverfälschungen
beeinträchtigen
somit
auch
den
Handel
zwischen
den
Mitgliedstaaten.
The
distortions
of
competition
thus
also
affect
trade
between
Member
States.
DGT v2019
Es
ist
davon
auszugehen,
dass
die
Maßnahmen
den
Handel
zwischen
Mitgliedstaaten
beeinträchtigen.
The
measures
must
be
regarded
as
affecting
trade
between
Member
States.
DGT v2019
Ein
längerer
Zeitraum
könnte
die
Rückkehr
der
Frauen
auf
den
Arbeitsmarkt
beeinträchtigen.
A
longer
period
of
time
could
affect
the
reintegration
of
women
into
the
labour
market.
Europarl v8
Armut
und
Verschuldung
in
den
Entwicklungsländern
beeinträchtigen
den
Export.
Poverty
and
debt
in
developing
countries
affect
exports.
Europarl v8
Ein
ungebührender
finanzieller
Aufwand
für
diese
Verfahren
könnte
die
Wirksamkeit
der
Operation
beeinträchtigen.
Making
the
procedures
unduly
burdensome
could
jeopardise
the
efficacy
of
the
operation.
Europarl v8
Mithin
kann
die
Maßnahme
den
Handel
beeinträchtigen
und
den
Wettbewerb
verfälschen.
Therefore
the
measure
is
liable
to
affect
trade
and
distort
competition.
DGT v2019
Daher
kann
die
fragliche
Maßnahme
den
Handel
zwischen
Mitgliedstaaten
beeinträchtigen.
The
measure
is
thus
capable
of
affecting
trade
between
Member
States.
DGT v2019
Das
würde
den
ÖPNV
-
den
öffentlichen
Personennahverkehr
-
sehr
beeinträchtigen.
That
would
have
a
very
negative
effect
on
local
public
passenger
transport.
Europarl v8
Es
gibt
Aspekte,
die
die
Demokratie
und
die
Menschenrechte
entscheidend
beeinträchtigen.
There
are
aspects
which
have
a
decisive
impact
on
democracy
and
human
rights.
Europarl v8
Wenn
das
Meeresleben
zerstört
wird,
wird
das
die
Nahrungskette
beeinträchtigen.
If
this
marine
life
is
destroyed,
it
will
affect
the
food
chain.
Europarl v8
Drittens
muss
die
betreffende
Maßnahme
den
Wettbewerb
und
den
Handel
zwischen
Mitgliedstaaten
beeinträchtigen.
Third,
the
measure
must
affect
competition
and
trade
between
Member
States.
DGT v2019
Daher
kann
die
Maßnahme
den
Handel
beeinträchtigen.
Therefore
the
measure
is
liable
to
affect
trade.
DGT v2019
Dieser
Beschluss
wird
jedoch
keine
anderweitigen
Operationen
beeinträchtigen.
However,
this
decision
is
not
going
to
affect
any
other
type
of
operation.
Europarl v8