Translation of "Bedarf ergeben" in English
Daraus
kann
sich
ein
weiterer
Bedarf
an
Sozialleistungen
ergeben.
This
may
generate
additional
demand
on
welfare
systems.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Sinne
wird
das
ACTA
keinen
Einfluss
auf
die
europäischen
Bürgerinnen
und
Bürger
haben,
da
sich
daraus
keine
Verpflichtungen
für
die
EU
und
kein
Bedarf
an
Durchführungsgesetzen
ergeben.
In
this
sense,
ACTA
will
have
no
impact
on
European
citizens,
since
it
will
not
create
new
obligations
for
the
EU
and
no
need
for
implementing
legislation.
Europarl v8
Demzufolge
muss
das
Parlament
erfahren
-
das
sage
ich
ganz
unmissverständlich
-,
dass
die
Kommission
auf
ihrer
Website
bereits
bestätigt
hat,
dass
die
1997
und
2002
durchgeführten
Konsultationen
einen
erheblichen
und
konkreten
Bedarf
der
Wirtschaftsakteure
ergeben
haben.
Parliament,
and
I
say
this
very
clearly,
should
be
aware
that
the
Commission,
on
its
Internet
site,
has
already
confirmed
that
the
consultations
held
in
1997
and
2002
showed
a
high-level
and
specific
demand
from
economic
operators.
Europarl v8
Darüber
hinaus
kann
sich
ein
weitergehender
Bedarf
an
Rechtsvereinheitlichung
ergeben,
insbesondere
im
Bereich
des
Verbraucherschutzes
und
der
grenzüberschreitenden
Verträge
(Artikel
40
Absatz
2
d),
Moreover,
the
need
for
further
harmonisation
could
be
identified,
in
particular
in
the
areas
of
consumer
protection
and
cross-border
contracts
(Article
40(2)d);
TildeMODEL v2018
Mit
der
Einführung
von
WebRTC
(Real-Time
Communication
(RTC)
über
das
Web)
wird
sich
daher
der
dringende
Bedarf
ergeben,
eine
Übergangs-/Migrationslösung
für
die
bestehende
Netzinfrastruktur
bereitzustellen.
The
introduction
of
WebRTC
(Real-Time
Communication
(RTC)
over
the
Web)
resulted
in
the
urgent
need
for
a
transition/migration
solution
for
existing
network
infrastructure.
EuroPat v2
In
den
letzten
Jahren
hat
sich
ein
zunehmender
Bedarf
an
Geräten
ergeben,
mit
denen
nicht
nur
das
Vorhandensein
von
radioaktiven
Quellen
erkannt
werden
kann,
sondern
mit
denen
auch
auf
möglichst
einfache
und
schnelle
Weise
die
Richtung,
in
der
sich
die
erkannte
Strahlenquelle
befindet,
ermittelt
werden
kann.
Over
recent
years,
there
has
been
an
increasing
need
for
devices
to
not
only
detect
the
presence
of
radioactive
sources,
but
also
to
establish,
as
simply
and
quickly
as
possible,
the
direction
in
which
the
detected
radiation
source
is
located.
EuroPat v2
Die
Mabb
meldete
am
7.
Mai
2002
den
sich
aus
der
Umstiegsvereinbarung
ergebenden
Bedarf
an
Frequenzen
gegenüber
der
Regulierungsbehörde
für
Telekommunikation
und
Post
(nachfolgend
RegTP)
an
[21].
On
7
May
2002
Mabb
notified
the
Telecommunications
and
Postal
Regulatory
Authority
(‘RegTP’)
of
the
need
for
frequencies
that
arose
from
the
Switch-over
Agreement
[21].
DGT v2019
Der
sich
aus
der
Mitteilung
ergebende
Bedarf
wird
durch
eine
Umverteilung
der
Mittel
des
Titels
B3-3
(Information
und
Kommunikation)
finanziert.
Specific
requirements
flowing
from
the
measures
recommended
in
the
communication
will
be
covered
from
existing
resources
under
Title
B3?3
(Information
and
Communication).
TildeMODEL v2018
Die
beschlossenen
Maßnahmen
decken
ein
breites
Themenspektrum
ab
und
orientieren
sich
eng
an
dem
aus
der
jeweiligen
Konflikt-
oder
Postkonfliktsituation
ergebenden
Bedarf:
Thematically,
the
adopted
measures
cover
a
broad
range
of
issues
targeted
at
the
specific
needs
of
each
emerging
conflict/post-conflict
situation:
TildeMODEL v2018
Die
Einsätze
wären
effizienter,
da
man
den
am
besten
geeigneten
Partner
für
die
Soforthilfefinanzierung
auswählen,
die
Gelder
rascher
freigeben
und
die
Dauer
der
Soforthilfemaßnahmen
verlängern
könnte,
um
besser
auf
den
sich
aus
den
Einsätzen
ergebenden
Bedarf
reagieren
zu
können.
Interventions
would
be
more
efficient
as
it
would
be
possible
to
choose
the
most
appropriate
implementing
partner
for
emergency
funding,
to
release
emergency
funding
more
quickly
and
to
extend
the
duration
of
emergency
measures
in
order
to
address
more
completely
the
continuing
needs
arising
from
emergency
interventions.
TildeMODEL v2018
Eurostat
und
seine
Partner
im
ESS
werden
die
auf
EU-
und
auf
nationaler
Ebene
erstellten
Statistiken
kontinuierlich
daraufhin
überprüfen,
ob
sie
dem
sich
aus
den
EU-
und
aus
den
nationalen
Politiken
ergebenden
Bedarf
tatsächlich
entsprechen
und
ob
die
beiden
Aspekte
voll
integriert
sind.
Eurostat
and
the
ESS
partners
will
undertake
a
permanent
review
of
EU
and
National
Statistical
information
to
ensure
that
it
meets
the
real
requirements
for
both
EU
and
National
Policy
purposes
and
that
the
two
aspects
are
fully
integrated
TildeMODEL v2018
Zielen
die
Programmhilfen
darauf
ab,
den
sich
aus
Krisensituationen
ergebenden
Bedarf
zu
decken,
und
können
Gegenwertmittel
gebildet
werden,
so
sollten
diese
dazu
verwendet
werden,
die
Fähigkeit
des
Empfängers
zu
stärken,
Nahrungsmittelkrisen
vorzubeugen
oder
sie
zu
bewältigen.
In
case
of
PFA
aimed
at
responding
to
the
needs
resulting
from
crisis
situations
and
when
CPF's
can
be
constituted,
such
CPF's
should
be
used
to
strengthen
the
recipient's
capacity
to
prevent
or
manage
food
crises.
TildeMODEL v2018
Zunehmend
wird
man
sich
der
Realität
der
Einheitswährung
bewusst
und
dem
sich
daraus
ergebenden
Bedarf
einer
stärkeren
wirtschaftspolitischen
Koordination.
The
reality
of
a
single
currency
and
its
consequences
in
terms
of
the
need
for
stronger
economic
policy
co-ordination
are
being
learnt.
TildeMODEL v2018
Nach
Ansicht
des
Ausschusses
spiegelt
sich
der
sich
daraus
ergebende
Bedarf,
Prioritäten
zu
setzen,
in
der
sehr
langen,
jedoch
undifferenzierten
Liste
von
Zielvorhaben
in
der
neuen
Strategie
nicht
wider.
In
the
view
of
the
Committee,
the
consequent
need
for
prioritization
is
not
reflected
in
the
very
long
but
undifferentiated
list
of
Target
Actions
contained
in
the
new
strategy.
TildeMODEL v2018
Nach
Ansicht
des
Ausschusses
spiegelt
sich
der
sich
daraus
ergebende
Bedarf,
Prioritäten
zu
setzen,
in
der
sehr
langen,
jedoch
undifferenzierten
Liste
von
Zielvorhaben
in
der
neuen
Strategie
nicht
wider.
In
the
view
of
the
Committee,
the
consequent
need
to
set
priorities
is
not
reflected
in
the
very
long
but
undifferentiated
list
of
Target
Actions
contained
in
the
new
strategy.
TildeMODEL v2018
Der
Mehrwert
des
Prozesses
im
Bereich
Eingliederung
ist,
dass
er
die
Komplexität
von
Armut
und
sozialer
Ausgrenzung
und
den
sich
daraus
ergebenden
Bedarf
einer
umfassenden,
gemeinsamen
politischen
Antwort
verdeutlicht.
The
added
value
of
the
inclusion
process
has
been
to
make
clear
the
multi-dimensionality
of
poverty
and
exclusion
and
the
consequent
need
for
full,
joined-up
policy
responses.
TildeMODEL v2018
In
Folgeschritten,
die
sich
aus
den
Bedarfen
der
Partner
ergeben,
werden
weitere
Forschungs-
und
Unternehmenspartner
hinzugewonnen.
In
subsequent
steps,
resulting
from
the
needs
of
the
partners,
further
research
and
enterprise
partners
are
gained.
hinzugewonnen.
ParaCrawl v7.1
Das
weltweite
Bevölkerungswachstum
und
der
sich
daraus
ergebende
Bedarf
an
Ressourcen
hat
erhebliche
Auswirkungen
auf
weite
Bereiche
der
natürlichen
Infrastruktur
dieser
Welt,
wie
Wälder,
Grassteppen,
Ackerland,
Mündungsgebiete,
Küstenlandschaften
und
Feuchtgebiete.
Increasing
global
population
and
the
resulting
demand
for
resources
has
produced
severe
impacts
to
much
of
the
world’s
natural
infrastructure
such
as
forests,
prairies,
agricultural
lands,
estuaries,
coastal
landscapes
and
wetlands.
ParaCrawl v7.1