Translation of "Bedarf ergeben" in English

Daraus kann sich ein weiterer Bedarf an Sozialleistungen ergeben.
This may generate additional demand on welfare systems.
TildeMODEL v2018

In diesem Sinne wird das ACTA keinen Einfluss auf die europäischen Bürgerinnen und Bürger haben, da sich daraus keine Verpflichtungen für die EU und kein Bedarf an Durchführungsgesetzen ergeben.
In this sense, ACTA will have no impact on European citizens, since it will not create new obligations for the EU and no need for implementing legislation.
Europarl v8

Demzufolge muss das Parlament erfahren - das sage ich ganz unmissverständlich -, dass die Kommission auf ihrer Website bereits bestätigt hat, dass die 1997 und 2002 durchgeführten Konsultationen einen erheblichen und konkreten Bedarf der Wirtschaftsakteure ergeben haben.
Parliament, and I say this very clearly, should be aware that the Commission, on its Internet site, has already confirmed that the consultations held in 1997 and 2002 showed a high-level and specific demand from economic operators.
Europarl v8

Darüber hinaus kann sich ein weitergehender Bedarf an Rechtsvereinheitlichung ergeben, insbesondere im Bereich des Verbraucherschutzes und der grenzüberschreitenden Verträge (Artikel 40 Absatz 2 d),
Moreover, the need for further harmonisation could be identified, in particular in the areas of consumer protection and cross-border contracts (Article 40(2)d);
TildeMODEL v2018

Mit der Einführung von WebRTC (Real-Time Communication (RTC) über das Web) wird sich daher der dringende Bedarf ergeben, eine Übergangs-/Migrationslösung für die bestehende Netzinfrastruktur bereitzustellen.
The introduction of WebRTC (Real-Time Communication (RTC) over the Web) resulted in the urgent need for a transition/migration solution for existing network infrastructure.
EuroPat v2

In den letzten Jahren hat sich ein zunehmender Bedarf an Geräten ergeben, mit denen nicht nur das Vorhandensein von radioaktiven Quellen erkannt werden kann, sondern mit denen auch auf möglichst einfache und schnelle Weise die Richtung, in der sich die erkannte Strahlenquelle befindet, ermittelt werden kann.
Over recent years, there has been an increasing need for devices to not only detect the presence of radioactive sources, but also to establish, as simply and quickly as possible, the direction in which the detected radiation source is located.
EuroPat v2

Die Mabb meldete am 7. Mai 2002 den sich aus der Umstiegsvereinbarung ergebenden Bedarf an Frequenzen gegenüber der Regulierungsbehörde für Telekommunikation und Post (nachfolgend RegTP) an [21].
On 7 May 2002 Mabb notified the Telecommunications and Postal Regulatory Authority (‘RegTP’) of the need for frequencies that arose from the Switch-over Agreement [21].
DGT v2019

Der sich aus der Mitteilung ergebende Bedarf wird durch eine Umverteilung der Mittel des Titels B3-3 (Information und Kommunikation) finanziert.
Specific requirements flowing from the measures recommended in the communication will be covered from existing resources under Title B3?3 (Information and Communication).
TildeMODEL v2018

Die beschlossenen Maßnahmen decken ein breites Themenspektrum ab und orientieren sich eng an dem aus der jeweiligen Konflikt- oder Postkonfliktsituation ergebenden Bedarf:
Thematically, the adopted measures cover a broad range of issues targeted at the specific needs of each emerging conflict/post-conflict situation:
TildeMODEL v2018

Die Einsätze wären effizienter, da man den am besten geeigneten Partner für die Soforthilfefinanzierung auswählen, die Gelder rascher freigeben und die Dauer der Soforthilfemaßnahmen verlängern könnte, um besser auf den sich aus den Einsätzen ergebenden Bedarf reagieren zu können.
Interventions would be more efficient as it would be possible to choose the most appropriate implementing partner for emergency funding, to release emergency funding more quickly and to extend the duration of emergency measures in order to address more completely the continuing needs arising from emergency interventions.
TildeMODEL v2018

Eurostat und seine Partner im ESS werden die auf EU- und auf nationaler Ebene erstellten Statistiken kontinuierlich daraufhin überprüfen, ob sie dem sich aus den EU- und aus den nationalen Politiken ergebenden Bedarf tatsächlich entsprechen und ob die beiden Aspekte voll integriert sind.
Eurostat and the ESS partners will undertake a permanent review of EU and National Statistical information to ensure that it meets the real requirements for both EU and National Policy purposes and that the two aspects are fully integrated
TildeMODEL v2018

Zielen die Programmhilfen darauf ab, den sich aus Krisensituationen ergebenden Bedarf zu decken, und können Gegenwertmittel gebildet werden, so sollten diese dazu verwendet werden, die Fähigkeit des Empfängers zu stärken, Nahrungsmittelkrisen vorzubeugen oder sie zu bewältigen.
In case of PFA aimed at responding to the needs resulting from crisis situations and when CPF's can be constituted, such CPF's should be used to strengthen the recipient's capacity to prevent or manage food crises.
TildeMODEL v2018

Zunehmend wird man sich der Realität der Einheitswährung bewusst und dem sich daraus ergebenden Bedarf einer stärkeren wirtschaftspolitischen Koordination.
The reality of a single currency and its consequences in terms of the need for stronger economic policy co-ordination are being learnt.
TildeMODEL v2018

Nach Ansicht des Ausschusses spiegelt sich der sich daraus ergebende Bedarf, Prioritäten zu setzen, in der sehr langen, jedoch undifferenzierten Liste von Zielvorhaben in der neuen Strategie nicht wider.
In the view of the Committee, the consequent need for prioritization is not reflected in the very long but undifferentiated list of Target Actions contained in the new strategy.
TildeMODEL v2018

Nach Ansicht des Ausschusses spiegelt sich der sich daraus ergebende Bedarf, Prioritäten zu setzen, in der sehr langen, jedoch undif­ferenzierten Liste von Zielvorhaben in der neuen Strategie nicht wider.
In the view of the Committee, the consequent need to set priorities is not reflected in the very long but undifferentiated list of Target Actions contained in the new strategy.
TildeMODEL v2018

Der Mehrwert des Prozesses im Bereich Eingliederung ist, dass er die Komplexität von Armut und sozialer Ausgrenzung und den sich daraus ergebenden Bedarf einer umfassenden, gemeinsamen politischen Antwort verdeutlicht.
The added value of the inclusion process has been to make clear the multi-dimensionality of poverty and exclusion and the consequent need for full, joined-up policy responses.
TildeMODEL v2018

In Folgeschritten, die sich aus den Bedarfen der Partner ergeben, werden weitere Forschungs- und Unternehmenspartner hinzugewonnen.
In subsequent steps, resulting from the needs of the partners, further research and enterprise partners are gained. hinzugewonnen.
ParaCrawl v7.1

Das weltweite Bevölkerungswachstum und der sich daraus ergebende Bedarf an Ressourcen hat erhebliche Auswirkungen auf weite Bereiche der natürlichen Infrastruktur dieser Welt, wie Wälder, Grassteppen, Ackerland, Mündungsgebiete, Küstenlandschaften und Feuchtgebiete.
Increasing global population and the resulting demand for resources has produced severe impacts to much of the world’s natural infrastructure such as forests, prairies, agricultural lands, estuaries, coastal landscapes and wetlands.
ParaCrawl v7.1