Translation of "Baulicher anlagen" in English
Mit
Ausnahme
bereits
bestehender
wiederverwendbarer
baulicher
Anlagen
sollten
die
NRB
alle
Anlagen
berücksichtigen,
die
auf
der
Grundlage
der
Wiederbeschaffungskosten
in
die
RAB
des
modellierten
Netzes
eingehen.
NRAs
should
value
all
assets
constituting
the
RAB
of
the
modelled
network
on
the
basis
of
replacement
costs,
except
for
reusable
legacy
civil
engineering
assets.
DGT v2019
Das
Gebäude
ist
als
Teil
einer
Gruppe
baulicher
Anlagen
in
das
Verzeichnis
der
Kulturdenkmale
nach
§
4
des
Niedersächsischen
Denkmalschutzgesetzes
(NDSchG)
eingetragen.
The
building
is
one
of
a
group
of
structural
works
registered
as
cultural
monuments
in
accordance
with
§
4
of
the
Lower
Saxony
Heritage
Protection
Law
(Niedersächsischen
Denkmalschutzgesetzes,
abbreviated
to
NDSchG).
WikiMatrix v1
Hinzu
kommt
ein
behindertengerechter
Ansatz
bei
der
Planung
und
Errichtung
neuer
baulicher
Anlagen
sowie
bei
der
Entwicklung
neuer
Kommunikationstechnologien.
It
can
also
be
done
by
ensuring
a
barrier-free
environment
in
the
design
and
construction
of
new
facilities
and
in
the
development
of
new
communications
technologies.
EUbookshop v2
Die
Arbeit
selbst
beginnt
folgerichtig
nicht
erst
mit
dem
Gebäude,
sondern
mit
dem
Verständnis
der
betrieblichen
Abläufe,
aus
dem
sich
jegliche
Zuordnung
baulicher
Anlagen
ergeben
muss.
Consequently,
the
work
itself
does
not
primarily
start
with
the
building,
but
with
the
appreciation
of
the
operational
sequences,
from
which
any
allotment
of
structural
facilities
results.
ParaCrawl v7.1
Ein
Schwerpunkt
der
jetzigen
und
zukünftigen
Arbeit
ist
der
Rückbau
nicht
mehr
benötigter
baulicher
Anlagen,
einerseits
um
die
weichen
Standortfaktoren
wie
z.B.
das
Ortsbild
in
positiver
Weise
zu
beeinflussen,
andererseits
um
durch
die
Entsiegelung
von
Flächen
die
lokale
und
regionale
Umweltbilanz
zu
verbessern.
One
focus
of
the
current
and
future
work
is
the
development
of
buildings
that
are
no
longer
needed,
on
the
one
hand
in
order
to
positively
influence
the
soft
local
factors
such
as
the
townscape,
and
on
the
other
hand
in
order
to
improve
the
local
and
regional
environment
balance
by
the
de-sealing
of
surface.
ParaCrawl v7.1
Maße
im
Bad
DIN
18040:
Barrierefreies
Bauen
–
PlanungsgrundlagenDie
DIN
18040
dient
der
Planung,
Bemessung
und
Ausführung
baulicher
Anlagen
unter
dem
Gesichtspunkt
der
Barrierefreiheit.
DIN
18040:
Construction
of
accessible
buildings
–
Design
principlesThe
standard
DIN
18040
serves
the
planning,
dimensioning
and
construction
of
buildings
from
the
standpoint
of
accessibility.
ParaCrawl v7.1
Auf
unseren
Webseiten
finden
Sie
sicherheitstechnische
Dienstleistungen
für
Betreiber
und
Hersteller
baulicher
sowie
technischer
Anlagen
und
Einrichtungen
.
On
our
web
pages
you
can
find
safety-related
services
for
both
operators
and
manufacturers
of
structural
components
and
facilities.
ParaCrawl v7.1
Vorausgesetzt,
dass
eine
ordnungsgemäße
Kontrolle
in
allen
Phasen
der
Bauarbeiten,
die
Überprüfung
der
Qualität
ihrer
Umsetzung
und
Anwendung
von
Baustoffen
Entscheidungsverfahren
baulicher
Anlagen
in
Betrieb
vereinfacht
werden
sollte
erheblich.
Provided
that
proper
control
at
all
stages
of
construction
works,
checking
the
quality
of
their
implementation
and
use
of
building
materials
making
procedure
constructed
facilities
into
operation
should
be
greatly
simplified.
ParaCrawl v7.1
Die
Entkernung
oder
Teilentkernung
bis
hin
zum
selektierten
Rückbau
bestehender
Gebäude
und
baulicher
Anlagen
ist
der
erste
Schritt
zur
Modernisierung.
Gutting
or
partial
dismantling
to
the
deconstruction
of
existing
buildings
and
structural
installations
is
the
first
step
towards
modernization.
ParaCrawl v7.1
Bei
diesem
Projekt
geht
es
um
bauliche
Anlagen
für
das
Kraftwerk.
This
project
includes
the
structural
works
for
the
power
plant.
ParaCrawl v7.1
Jacques
Fresnel
war
ein
Architekt
verpflichtet,
wichtige
bauliche
Anlagen.
Jacques
Fresnel
was
an
architect
who
undertook
major
building
works.
ParaCrawl v7.1
Über
das
Buch
Bauliche
Anlagen
für
Kernkraftwerke
müssen
besonderen
Anforderungen
genügen.
Building
structures
required
for
nuclear
plants
have
to
meet
particular
construction
requirements.
ParaCrawl v7.1
Die
GfH
investiert
in
die
Sanierung
der
Gebäude
und
baulichen
Anlagen.
The
GfH
invests
in
renovation
of
buildings
and
engineered
structures.
ParaCrawl v7.1
Bestehende
wiederverwendbare
bauliche
Anlagen
und
deren
RAB
sollten
die
NRB
anhand
der
Indexierungsmethode
bewerten.
NRAs
should
value
reusable
legacy
civil
engineering
assets
and
their
corresponding
RAB
on
the
basis
of
the
indexation
method.
TildeMODEL v2018
Ein
anderer
Aspekt
ist
der
Einfluß
des
städtischen
Umfelds
auf
den
Alterungsprozeß
der
baulichen
Anlagen.
Another
aspect
of
this
specific
nature
is
the
shrinking
effect
of
the
urban
context
on
the
speed
of
ageing
of
its
works.
EUbookshop v2
Das
Empfangsgebäude
und
die
meisten
baulichen
Anlagen
im
Bahnhof
stammten
aus
dem
19.
Jahrhundert.
The
entrance
building
and
most
buildings
and
structures
at
the
station
date
back
to
the
19th
century.
WikiMatrix v1
Innerhalb
des
Einfamilienhauses
sind
bauliche
Anlagen
vorgesehen,
die
nicht
an
ein
äußeres
Blitzschutzsystem
angeschlossen
sind.
Structural
arrangements
are
provided
inside
the
single-family
house
that
are
not
connected
to
an
external
lightning
protection
system.
EuroPat v2
Im
Haus
sind
bauliche
Anlagen
vorgesehen,
die
an
ein
äußeres
Blitzschutzsystem
angeschlossen
sind.
Structural
arrangements
are
provided
in
the
house
which
are
connected
to
an
external
lightning
protection
system.
EuroPat v2
Die
Technische
Qualität
beschreibt
die
Qualität
des
Gebäudes
sowie
der
baulichen
und
technischen
Anlagen.
The
technical
quality
describes
the
quality
of
the
building
as
well
as
the
structural
and
technical
facilities.
CCAligned v1
Auf
vielen
unserer
Areale
finden
sich
bauliche
Anlagen
von
herausragender
Bedeutung
für
die
Industriearchitektur.
Many
of
our
sites
feature
industrial
structures
with
architectural
significance.
ParaCrawl v7.1
Bauliche
Anlagen
für
diese
Forschungsrichtung
zu
entwickeln
und
zu
bauen
gehört
zu
unseren
Kernkompetenzen.
To
develop
buildings
for
this
research
institute
is
one
of
our
core
competences.
ParaCrawl v7.1
Zugang
heißt
eines
der
Hauptthemen
des
Berichts:
physischer
Zugang,
der
in
allen
Ländern
der
Gemeinschaft
viel
zu
vielen
Menschen
durch
Anlagen,
Baulichkeiten
und
öffentliche
Verkehrseinrichtungen
verwehrt
bleibt,
Zugang
zur
Welt
der
Arbeit,
zu
politischen
Aktivitäten,
zu
angemessenen
Wohnungen
und
zu
geeigneter
Betreuung.
Access
is
one
of
the
main
themes
of
the
report:
physical
access
which
is
denied
to
all
too
many
people
by
the
structures,
buildings
and
public
transport
common
in
all
our
countries;
access
to
the
world
of
work,
to
the
world
of
political
activity,
to
decent
housing
and
to
appropriate
care.
Europarl v8