Translation of "Baulicher anlagen" in English

Mit Ausnahme bereits bestehender wiederverwendbarer baulicher Anlagen sollten die NRB alle Anlagen berücksichtigen, die auf der Grundlage der Wiederbeschaffungskosten in die RAB des modellierten Netzes eingehen.
NRAs should value all assets constituting the RAB of the modelled network on the basis of replacement costs, except for reusable legacy civil engineering assets.
DGT v2019

Das Gebäude ist als Teil einer Gruppe baulicher Anlagen in das Verzeichnis der Kulturdenkmale nach § 4 des Niedersächsischen Denkmalschutzgesetzes (NDSchG) eingetragen.
The building is one of a group of structural works registered as cultural monuments in accordance with § 4 of the Lower Saxony Heritage Protection Law (Niedersächsischen Denkmalschutzgesetzes, abbreviated to NDSchG).
WikiMatrix v1

Hinzu kommt ein behindertengerechter Ansatz bei der Planung und Errichtung neuer baulicher Anlagen sowie bei der Entwicklung neuer Kommunikationstechnologien.
It can also be done by ensuring a barrier-free environment in the design and construction of new facilities and in the development of new communications technologies.
EUbookshop v2

Die Arbeit selbst beginnt folgerichtig nicht erst mit dem Gebäude, sondern mit dem Verständnis der betrieblichen Abläufe, aus dem sich jegliche Zuordnung baulicher Anlagen ergeben muss.
Consequently, the work itself does not primarily start with the building, but with the appreciation of the operational sequences, from which any allotment of structural facilities results.
ParaCrawl v7.1

Ein Schwerpunkt der jetzigen und zukünftigen Arbeit ist der Rückbau nicht mehr benötigter baulicher Anlagen, einerseits um die weichen Standortfaktoren wie z.B. das Ortsbild in positiver Weise zu beeinflussen, andererseits um durch die Entsiegelung von Flächen die lokale und regionale Umweltbilanz zu verbessern.
One focus of the current and future work is the development of buildings that are no longer needed, on the one hand in order to positively influence the soft local factors such as the townscape, and on the other hand in order to improve the local and regional environment balance by the de-sealing of surface.
ParaCrawl v7.1

Maße im Bad DIN 18040: Barrierefreies Bauen – PlanungsgrundlagenDie DIN 18040 dient der Planung, Bemessung und Ausführung baulicher Anlagen unter dem Gesichtspunkt der Barrierefreiheit.
DIN 18040: Construction of accessible buildings – Design principlesThe standard DIN 18040 serves the planning, dimensioning and construction of buildings from the standpoint of accessibility.
ParaCrawl v7.1

Auf unseren Webseiten finden Sie sicherheitstechnische Dienstleistungen für Betreiber und Hersteller baulicher sowie technischer Anlagen und Einrichtungen .
On our web pages you can find safety-related services for both operators and manufacturers of structural components and facilities.
ParaCrawl v7.1

Vorausgesetzt, dass eine ordnungsgemäße Kontrolle in allen Phasen der Bauarbeiten, die Überprüfung der Qualität ihrer Umsetzung und Anwendung von Baustoffen Entscheidungsverfahren baulicher Anlagen in Betrieb vereinfacht werden sollte erheblich.
Provided that proper control at all stages of construction works, checking the quality of their implementation and use of building materials making procedure constructed facilities into operation should be greatly simplified.
ParaCrawl v7.1

Die Entkernung oder Teilentkernung bis hin zum selektierten Rückbau bestehender Gebäude und baulicher Anlagen ist der erste Schritt zur Modernisierung.
Gutting or partial dismantling to the deconstruction of existing buildings and structural installations is the first step towards modernization.
ParaCrawl v7.1

Bei diesem Projekt geht es um bauliche Anlagen für das Kraftwerk.
This project includes the structural works for the power plant.
ParaCrawl v7.1

Jacques Fresnel war ein Architekt verpflichtet, wichtige bauliche Anlagen.
Jacques Fresnel was an architect who undertook major building works.
ParaCrawl v7.1

Über das Buch Bauliche Anlagen für Kernkraftwerke müssen besonderen Anforderungen genügen.
Building structures required for nuclear plants have to meet particular construction requirements.
ParaCrawl v7.1

Die GfH investiert in die Sanierung der Gebäude und baulichen Anlagen.
The GfH invests in renovation of buildings and engineered structures.
ParaCrawl v7.1

Bestehende wiederverwendbare bauliche Anlagen und deren RAB sollten die NRB anhand der Indexierungsmethode bewerten.
NRAs should value reusable legacy civil engineering assets and their corresponding RAB on the basis of the indexation method.
TildeMODEL v2018

Ein anderer Aspekt ist der Einfluß des städtischen Umfelds auf den Alterungsprozeß der baulichen Anlagen.
Another aspect of this specific nature is the shrinking effect of the urban context on the speed of ageing of its works.
EUbookshop v2

Das Empfangsgebäude und die meisten baulichen Anlagen im Bahnhof stammten aus dem 19. Jahrhundert.
The entrance building and most buildings and structures at the station date back to the 19th century.
WikiMatrix v1

Innerhalb des Einfamilienhauses sind bauliche Anlagen vorgesehen, die nicht an ein äußeres Blitzschutzsystem angeschlossen sind.
Structural arrangements are provided inside the single-family house that are not connected to an external lightning protection system.
EuroPat v2

Im Haus sind bauliche Anlagen vorgesehen, die an ein äußeres Blitzschutzsystem angeschlossen sind.
Structural arrangements are provided in the house which are connected to an external lightning protection system.
EuroPat v2

Die Technische Qualität beschreibt die Qualität des Gebäudes sowie der baulichen und technischen Anlagen.
The technical quality describes the quality of the building as well as the structural and technical facilities.
CCAligned v1

Auf vielen unserer Areale finden sich bauliche Anlagen von herausragender Bedeutung für die Industriearchitektur.
Many of our sites feature industrial structures with architectural significance.
ParaCrawl v7.1

Bauliche Anlagen für diese Forschungsrichtung zu entwickeln und zu bauen gehört zu unseren Kernkompetenzen.
To develop buildings for this research institute is one of our core competences.
ParaCrawl v7.1

Zugang heißt eines der Hauptthemen des Berichts: physischer Zugang, der in allen Ländern der Gemeinschaft viel zu vielen Menschen durch Anlagen, Baulichkeiten und öffentliche Verkehrseinrichtungen verwehrt bleibt, Zugang zur Welt der Arbeit, zu politischen Aktivitäten, zu angemessenen Wohnungen und zu geeigneter Betreuung.
Access is one of the main themes of the report: physical access which is denied to all too many people by the structures, buildings and public transport common in all our countries; access to the world of work, to the world of political activity, to decent housing and to appropriate care.
Europarl v8