Translation of "Basis sein" in English
Die
Statistiken
sollten
repräsentativ,
zuverlässig
und
auf
einheitlicher
Basis
erstellt
sein.
Statistics
have
to
be
comprehensive,
reliable
and
consistent.
Europarl v8
Das
wird
die
Basis
sein
für
meine
Entscheidung,
wie
wir
voranschreiten
werden.
This
will
be
the
basis
upon
which
I
will
decide
how
to
move
forward.
Europarl v8
Das
muss
die
Basis
unserer
Arbeit
sein.
It
is
on
this
basis
that
we
have
to
work.
Europarl v8
Diese
Sequenz
von
neuronaler
Aktivität
könnte
hypothetisch
die
neuronale
Basis
solcher
Bewegungsabläufe
sein.
And
this
sequence
of
neural
activation
is
hypothesized
to
be
the
neural
basis
of
those
sequence
of
movements.
TED2013 v1.1
Die
Ausschüsse
für
Wettbewerbsfähigkeit
sollten
auf
dauerhafter
Basis
tätig
sein.
Competitiveness
boards
should
carry
out
their
activities
on
a
continuous
basis.
TildeMODEL v2018
Ich
muss
in
zwei
Stunden
auf
der
Basis
sein.
Can't
we
go
home?
I'm...
I'm
due
at
the
base
in
two
hours.
OpenSubtitles v2018
Sie
dachten
immer
schon,
dass
Logik
die
Basis
jedes
Kommandos
sein
sollte.
You've
never
voiced
it,
but
you've
always
thought
that
logic
was
the
best
basis
on
which
to
build
command.
Am
I
right?
OpenSubtitles v2018
Schließlich
könnte
ein
umfangreicherer
Schuldenerlass
auf
einer
breiteren
Basis
erforderlich
sein.
Finally,
there
may
still
be
a
need
for
broader
and
deeper
debt
relief.
TildeMODEL v2018
Ich
meine,
es
muss
eine
Basis
sein.
I
mean,
it
has
got
to
be
a
base.
OpenSubtitles v2018
Es
könnte
eine
getarnte
Basis
sein.
I
suppose
it
could
be
a
cloaked
base.
OpenSubtitles v2018
Entwickelt
worden,
um
der
sicherste
Platz
in
der
Basis
zu
sein.
Designed
to
be
the
safest
place
on
the
base.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Bungalow
wird
eure
Basis
sein.
This
bungalow
is
gonna
be
your
home
base.
OpenSubtitles v2018
Der
Kreuzer
wollte
Tanith
aufnehmen,
also
kann
die
Tok'ra-Basis
nicht
weit
sein.
The
cruiser
was
going
to
pick
up
Tanith,
so
we
cannot
be
far
from
the
Tok'ra
base.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
in
4
Stunden
auf
der
Basis
sein.
I've
gotta
be
at
the
base
in
four
hours.
OpenSubtitles v2018
Diese
Studien
waren
Basis
für
sein
1964
erschienenes
Buch.
This
study
was
the
basis
of
his
Outsiders
published
in
1963.
WikiMatrix v1
Das
Verfahren
soll
auf
breiter
Basis
anwendbar
sein.
The
process
should
be
widely
applicable.
EuroPat v2
Die
Regelelektronik
kann
auf
Basis
eines
Mikroprozessors
oder
auf
analoger
Basis
aufgebaut
sein.
The
electronic
control
unit
can
be
constructed
on
the
basis
of
a
microprocessor
or
on
an
analog
basis.
EuroPat v2
Letztere
kann
beispielsweise
ein
Gewebe
auf
Basis
Polypropylen
sein.
The
latter
can,
for
instance,
be
a
fabric
having
a
base
of
polypropylene.
EuroPat v2
Andere
Formmassen
können
auch
solche
auf
Basis
von
Epoxidharzen
sein.
Other
molding
compositions
may
be
made
based
on
epoxy
resins.
EuroPat v2
Dies
kann
beispielsweise
ein
optischer
oder
eine
auf
elektrochemischer
Basis
funktionierender
Detektor
sein.
This
may
be,
for
example,
an
optical
detector
or
a
detector
functioning
on
an
electrochemical
basis.
EuroPat v2
Sie
können
auf
aliphatischer,
cycloaliphatischer
oder
aromatischer
Basis
sein.
They
may
be
on
an
aliphatic,
cycloaliphatic
or
aromatic
basis.
EuroPat v2
Alle
deutschen
Vorschriften
bezüglich
Straßentransport
scheinen
auf
dieser
Basis
formuliert
zu
sein.
Under
the
tttechnical"
measures,
which
differ
according
to
the
categories
of
dangerous
substances
involved,
must
be
taken.
EUbookshop v2
Dieser
Teil
der
Basis
muss
abgeschirmt
sein.
Well,
this
part
of
the
base
must
be
shielded.
OpenSubtitles v2018