Translation of "Basis sein" in English

Die Statistiken sollten repräsentativ, zuverlässig und auf einheitlicher Basis erstellt sein.
Statistics have to be comprehensive, reliable and consistent.
Europarl v8

Das wird die Basis sein für meine Entscheidung, wie wir voranschreiten werden.
This will be the basis upon which I will decide how to move forward.
Europarl v8

Das muss die Basis unserer Arbeit sein.
It is on this basis that we have to work.
Europarl v8

Diese Sequenz von neuronaler Aktivität könnte hypothetisch die neuronale Basis solcher Bewegungsabläufe sein.
And this sequence of neural activation is hypothesized to be the neural basis of those sequence of movements.
TED2013 v1.1

Die Ausschüsse für Wettbewerbsfähigkeit sollten auf dauerhafter Basis tätig sein.
Competitiveness boards should carry out their activities on a continuous basis.
TildeMODEL v2018

Ich muss in zwei Stunden auf der Basis sein.
Can't we go home? I'm... I'm due at the base in two hours.
OpenSubtitles v2018

Sie dachten immer schon, dass Logik die Basis jedes Kommandos sein sollte.
You've never voiced it, but you've always thought that logic was the best basis on which to build command. Am I right?
OpenSubtitles v2018

Schließlich könnte ein umfangreicherer Schuldenerlass auf einer breiteren Basis erforderlich sein.
Finally, there may still be a need for broader and deeper debt relief.
TildeMODEL v2018

Ich meine, es muss eine Basis sein.
I mean, it has got to be a base.
OpenSubtitles v2018

Es könnte eine getarnte Basis sein.
I suppose it could be a cloaked base.
OpenSubtitles v2018

Entwickelt worden, um der sicherste Platz in der Basis zu sein.
Designed to be the safest place on the base.
OpenSubtitles v2018

Dieser Bungalow wird eure Basis sein.
This bungalow is gonna be your home base.
OpenSubtitles v2018

Der Kreuzer wollte Tanith aufnehmen, also kann die Tok'ra-Basis nicht weit sein.
The cruiser was going to pick up Tanith, so we cannot be far from the Tok'ra base.
OpenSubtitles v2018

Ich muss in 4 Stunden auf der Basis sein.
I've gotta be at the base in four hours.
OpenSubtitles v2018

Diese Studien waren Basis für sein 1964 erschienenes Buch.
This study was the basis of his Outsiders published in 1963.
WikiMatrix v1

Das Verfahren soll auf breiter Basis anwendbar sein.
The process should be widely applicable.
EuroPat v2

Die Regelelektronik kann auf Basis eines Mikroprozessors oder auf analoger Basis aufgebaut sein.
The electronic control unit can be constructed on the basis of a microprocessor or on an analog basis.
EuroPat v2

Letztere kann beispielsweise ein Gewebe auf Basis Polypropylen sein.
The latter can, for instance, be a fabric having a base of polypropylene.
EuroPat v2

Andere Formmassen können auch solche auf Basis von Epoxidharzen sein.
Other molding compositions may be made based on epoxy resins.
EuroPat v2

Dies kann beispielsweise ein optischer oder eine auf elektrochemischer Basis funktionierender Detektor sein.
This may be, for example, an optical detector or a detector functioning on an electrochemical basis.
EuroPat v2

Sie können auf aliphatischer, cycloaliphatischer oder aromatischer Basis sein.
They may be on an aliphatic, cycloaliphatic or aromatic basis.
EuroPat v2

Alle deutschen Vorschriften bezüglich Straßentransport scheinen auf dieser Basis formuliert zu sein.
Under the tttechnical" measures, which differ according to the categories of dangerous substances involved, must be taken.
EUbookshop v2

Dieser Teil der Basis muss abgeschirmt sein.
Well, this part of the base must be shielded.
OpenSubtitles v2018