Translation of "Bürgen für" in English

Grünflächen und ausgezeichnete Sporteinrichtungen bürgen ebenso für hohe Lebensqualität wie Freizeit- und Erholungsangebote.
Green spaces, excellent sports infrastructures, but also opportunities for relaxation and recreation guarantee a high quality of life.
ELRA-W0201 v1

Diese dienen nicht nur dem Markenschutz, sondern bürgen auch für Qualität.
These labels and brands do not merely serve the purpose of protection, but they also guarantee a high-quality standard of the products.
ELRA-W0201 v1

Die Kapitäne beider Schiffe bürgen für die Richtigkeit der Angaben in den Erklärungen.
Masters of both the vessels involved shall be held responsible for the accuracy of such declarations.
TildeMODEL v2018

Aber Sie bürgen für Ihr Betragen.
But you will vouch for their conduct.
OpenSubtitles v2018

Man braucht 'nen Bürgen für ein Visum.
You need a sponsor to get a visa.
OpenSubtitles v2018

Bürgen Sie für Dan und sagen Sie, er wolle sie engagieren.
All we need you to do is vouch for Dan as someone that needs her services.
OpenSubtitles v2018

Aquata konnte nur für mich bürgen, nicht für euch.
Aquata could only vouch for me.
OpenSubtitles v2018

Um Ihre Schuld völlig zu begleichen, bürgen Sie für ihre Sicherheit.
As payment in full of your debt to me, you will guarantee her safety.
OpenSubtitles v2018

Heißt das, Sie bürgen für sie, Agent Sapien?
I take it you're vouching for her, Agent Sapien?
OpenSubtitles v2018

Sie werden für mich bürgen, ebenso für meine Taten.
They'll vouch for me, and for the things that I've done.
OpenSubtitles v2018

Beste Materialien und Verarbeitung bürgen für höchste Verlässlichkeit.
First-rate materials and craftsmanship guarantee maximum reliability
CCAligned v1

Wir bürgen für die Wirklichkeit der Schwerkraft des Gedankens.
We vouch for the reality of the gravitation of thought.
ParaCrawl v7.1

Moderne Fertigungsmethoden und bestens ausgebildete Mitarbeiter bürgen für einen hohen Qualitätsstandard.
Modern manufacturing methods and skilled workers contribute to a high quality standard.
CCAligned v1

Zwei Frech-Generationen bürgen für personelle Führungskontinuität und persönliche unternehmerische Verantwortung.
Two Frech generations guarantee personal management continuity and personal corporate responsibilty.
CCAligned v1

Wir bürgen für die Echtheit des Jahrgangs und dessen Herkunft.
We guarantee for the authenticity of the vintage and the ancestry of the bottle.
ParaCrawl v7.1

Die Pagliarte-Kunsthandwerkerinnen bürgen für die hohe Qualität der jeweiligen Produkte.
Each artisan is responsible for its products.
ParaCrawl v7.1

Sie bürgen für konstant hohe und zuverlässige Qualität.
They stand for continuously reliable high quality.
ParaCrawl v7.1

Die neue Busse bürgen für größtmögliche Sicherheit und Komfort.
The buses are al new and the offer the best comfort and reliability.
ParaCrawl v7.1

Diese Materialien sind bewährt, lebensmittelneutral und bürgen für perfekte Kochergebnisse.
These materials are proven, food-neutral and guarantee perfect cooking results.
ParaCrawl v7.1

Fachmännisches Können und frische Rohstoffe bürgen für den köstlichen Geschmack unserer Produkte .
Craftsmanship and fresh produce make our products delicious. To cherry products
ParaCrawl v7.1

Auf unserer offiziellen Website bürgen wir stets für die besten verfügbaren Preisen.
On our official website, we guarantee the best price available.
CCAligned v1

Jesus stand Bürgen für eine ganze Menschheit.
Jesus stood surety for a whole humanity.
CCAligned v1

Wir bürgen für eine hohe Qualität zu sehr günstigen Preisen.
We vouch for high quality service at very competitive rates.
CCAligned v1

Wir bürgen für eine hohe Qualität, Schweizer Präzision und Zuverlässigkeit.
We guarantee high quality, Swiss precision and reliability.
CCAligned v1

Außer dem hier oben Geschriebenen bürgen wir für:
In addition to the items mentioned above, we guarantee:
CCAligned v1