Translation of "Bürgen für" in English
Grünflächen
und
ausgezeichnete
Sporteinrichtungen
bürgen
ebenso
für
hohe
Lebensqualität
wie
Freizeit-
und
Erholungsangebote.
Green
spaces,
excellent
sports
infrastructures,
but
also
opportunities
for
relaxation
and
recreation
guarantee
a
high
quality
of
life.
ELRA-W0201 v1
Diese
dienen
nicht
nur
dem
Markenschutz,
sondern
bürgen
auch
für
Qualität.
These
labels
and
brands
do
not
merely
serve
the
purpose
of
protection,
but
they
also
guarantee
a
high-quality
standard
of
the
products.
ELRA-W0201 v1
Die
Kapitäne
beider
Schiffe
bürgen
für
die
Richtigkeit
der
Angaben
in
den
Erklärungen.
Masters
of
both
the
vessels
involved
shall
be
held
responsible
for
the
accuracy
of
such
declarations.
TildeMODEL v2018
Aber
Sie
bürgen
für
Ihr
Betragen.
But
you
will
vouch
for
their
conduct.
OpenSubtitles v2018
Man
braucht
'nen
Bürgen
für
ein
Visum.
You
need
a
sponsor
to
get
a
visa.
OpenSubtitles v2018
Bürgen
Sie
für
Dan
und
sagen
Sie,
er
wolle
sie
engagieren.
All
we
need
you
to
do
is
vouch
for
Dan
as
someone
that
needs
her
services.
OpenSubtitles v2018
Aquata
konnte
nur
für
mich
bürgen,
nicht
für
euch.
Aquata
could
only
vouch
for
me.
OpenSubtitles v2018
Um
Ihre
Schuld
völlig
zu
begleichen,
bürgen
Sie
für
ihre
Sicherheit.
As
payment
in
full
of
your
debt
to
me,
you
will
guarantee
her
safety.
OpenSubtitles v2018
Heißt
das,
Sie
bürgen
für
sie,
Agent
Sapien?
I
take
it
you're
vouching
for
her,
Agent
Sapien?
OpenSubtitles v2018
Sie
werden
für
mich
bürgen,
ebenso
für
meine
Taten.
They'll
vouch
for
me,
and
for
the
things
that
I've
done.
OpenSubtitles v2018
Beste
Materialien
und
Verarbeitung
bürgen
für
höchste
Verlässlichkeit.
First-rate
materials
and
craftsmanship
guarantee
maximum
reliability
CCAligned v1
Wir
bürgen
für
die
Wirklichkeit
der
Schwerkraft
des
Gedankens.
We
vouch
for
the
reality
of
the
gravitation
of
thought.
ParaCrawl v7.1
Moderne
Fertigungsmethoden
und
bestens
ausgebildete
Mitarbeiter
bürgen
für
einen
hohen
Qualitätsstandard.
Modern
manufacturing
methods
and
skilled
workers
contribute
to
a
high
quality
standard.
CCAligned v1
Zwei
Frech-Generationen
bürgen
für
personelle
Führungskontinuität
und
persönliche
unternehmerische
Verantwortung.
Two
Frech
generations
guarantee
personal
management
continuity
and
personal
corporate
responsibilty.
CCAligned v1
Wir
bürgen
für
die
Echtheit
des
Jahrgangs
und
dessen
Herkunft.
We
guarantee
for
the
authenticity
of
the
vintage
and
the
ancestry
of
the
bottle.
ParaCrawl v7.1
Die
Pagliarte-Kunsthandwerkerinnen
bürgen
für
die
hohe
Qualität
der
jeweiligen
Produkte.
Each
artisan
is
responsible
for
its
products.
ParaCrawl v7.1
Sie
bürgen
für
konstant
hohe
und
zuverlässige
Qualität.
They
stand
for
continuously
reliable
high
quality.
ParaCrawl v7.1
Die
neue
Busse
bürgen
für
größtmögliche
Sicherheit
und
Komfort.
The
buses
are
al
new
and
the
offer
the
best
comfort
and
reliability.
ParaCrawl v7.1
Diese
Materialien
sind
bewährt,
lebensmittelneutral
und
bürgen
für
perfekte
Kochergebnisse.
These
materials
are
proven,
food-neutral
and
guarantee
perfect
cooking
results.
ParaCrawl v7.1
Fachmännisches
Können
und
frische
Rohstoffe
bürgen
für
den
köstlichen
Geschmack
unserer
Produkte
.
Craftsmanship
and
fresh
produce
make
our
products
delicious.
To
cherry
products
ParaCrawl v7.1
Auf
unserer
offiziellen
Website
bürgen
wir
stets
für
die
besten
verfügbaren
Preisen.
On
our
official
website,
we
guarantee
the
best
price
available.
CCAligned v1
Jesus
stand
Bürgen
für
eine
ganze
Menschheit.
Jesus
stood
surety
for
a
whole
humanity.
CCAligned v1
Wir
bürgen
für
eine
hohe
Qualität
zu
sehr
günstigen
Preisen.
We
vouch
for
high
quality
service
at
very
competitive
rates.
CCAligned v1
Wir
bürgen
für
eine
hohe
Qualität,
Schweizer
Präzision
und
Zuverlässigkeit.
We
guarantee
high
quality,
Swiss
precision
and
reliability.
CCAligned v1
Außer
dem
hier
oben
Geschriebenen
bürgen
wir
für:
In
addition
to
the
items
mentioned
above,
we
guarantee:
CCAligned v1