Translation of "Bürgen" in English
Wird
eine
Sicherheit
durch
einen
Bürgen
bei
der
Stelle
der
Bürgschaftsleistung
geleistet,
When
the
guarantee
is
furnished
by
a
guarantor
at
an
office
of
guarantee:
DGT v2019
Banken
dürfen
selbstverständlich
überhaupt
kein
Geld
verlieren
und
müssen
für
ihre
Organisation
bürgen.
Banks
should
of
course
not
lose
any
money
at
all,
and
they
must
stand
surety
for
their
organisation.
Europarl v8
Grünflächen
und
ausgezeichnete
Sporteinrichtungen
bürgen
ebenso
für
hohe
Lebensqualität
wie
Freizeit-
und
Erholungsangebote.
Green
spaces,
excellent
sports
infrastructures,
but
also
opportunities
for
relaxation
and
recreation
guarantee
a
high
quality
of
life.
ELRA-W0201 v1
Frage
sie,
wer
von
ihnen
dafür
bürgen
mag.
Ask
them:
"Which
of
you
is
able
to
vouch
for
this?"
Tanzil v1
Die
Gesamtbürgschaft
wird
von
einem
Bürgen
geleistet.
The
comprehensive
guarantee
shall
be
furnished
by
a
guarantor.
JRC-Acquis v3.0
Diese
dienen
nicht
nur
dem
Markenschutz,
sondern
bürgen
auch
für
Qualität.
These
labels
and
brands
do
not
merely
serve
the
purpose
of
protection,
but
they
also
guarantee
a
high-quality
standard
of
the
products.
ELRA-W0201 v1
Dadurch
wurden
die
Risiken
für
den
Bürgen
reduziert.
According
to
the
information
submitted
during
the
formal
investigation,
the
implementation
of
the
appropriate
measures
in
the
course
of
the
existing
aid
procedure
led
to
limiting
the
state
guarantees
to
80 %
of
the
value
of
the
derivative
contracts
in
question
and
the
guarantees
on
hedging
derivatives
were
limited
by
a
specific
cumulative
nominal
value.
DGT v2019
Die
zuständige
Stelle
kann
eine
schriftliche
Fernmeldenachricht
durch
den
Bürgen
als
Bürgschaftsleistung
annehmen.
The
competent
authority
may
accept
a
written
telecommunication
sent
by
the
guarantor
as
constituting
a
written
guarantee.
DGT v2019
Ja,
für
Cosgrave
würde
ich
schon
bürgen.
Yes
I'd
vouch
for
Cosgrave
all
right.
OpenSubtitles v2018