Translation of "Außerhalb dieses zeitraums" in English
Außerhalb
dieses
Zeitraums
wird
Ihnen
innerhalb
von
48
Stunden
eine
Antwort
geben.
Outside
our
opening
hours
a
reply
is
given
to
you
within
48
hours.
CCAligned v1
Gibt
es
auch
Sonderangebote
außerhalb
dieses
Zeitraums?
Are
there
also
special
offers
outside
this
time
frame?
CCAligned v1
Außerhalb
dieses
Zeitraums
fällt
ein
Aufpreis
an.
Outside
of
this
time
period,
additional
charges
apply.
ParaCrawl v7.1
Ein
Check-in
außerhalb
dieses
Zeitraums
ist
auf
Anfrage
verfügbar.
Check
in
outside
of
this
time
period
is
available
on
request.
ParaCrawl v7.1
Außerhalb
dieses
Zeitraums
ist
eine
technische
Überprüfung
der
Maschine
erforderlich.
Outside
this,
a
technical
audit
of
the
machine
will
be
required.
ParaCrawl v7.1
Außerhalb
dieses
Zeitraums
fallen
folgende
Stornogebühren
an:
Outside
this
period
the
following
cancellation
fees
apply:
CCAligned v1
Außerhalb
dieses
Zeitraums
haben
nur
weniger
wichtiger
Börsen
offen.
Outside
this
time
are
only
less
important
stock
exchanges
open.
ParaCrawl v7.1
Jede
Kontaktaufnahme
außerhalb
dieses
Zeitraums
wird
nur
nach
Ermessen
der
Firmenführung
behandelt.
Any
correspondence
received
outside
of
this
timeframe
will
be
dealt
with
at
the
discretion
of
management.
ParaCrawl v7.1
Einzelne
Veranstaltungen
außerhalb
dieses
Zeitraums
sind
Ausnahmen
und
werden
rechtzeitig
bekannt
gegeben.
Individual
events
held
outside
these
times
are
exceptions
and
will
be
announced
in
good
time.
ParaCrawl v7.1
Daher
findet
bei
Streitigkeiten
außerhalb
dieses
Zeitraums
keine
Vermittlung
durch
Meetup
statt.
As
such,
any
disputes
outside
of
this
window
will
not
be
mediated
by
Meetup.
ParaCrawl v7.1
Außerhalb
dieses
Zeitraums
finden
keine
Überprüfungen
und
somit
auch
keine
Benachrichtigungen
statt.
There
are
no
tests
outside
this
period
of
time
and
consequently
also
no
notifications.
ParaCrawl v7.1
Außerhalb
dieses
Zeitraums
sind
Tiere
erlaubt.
Outside
this
period,
animals
are
permitted.
ParaCrawl v7.1
Außerhalb
dieses
Zeitraums
werden
nur
Apartments
und
keine
zusätzlichen
Dienste
angeboten.
Outside
this
period,
only
apartments
and
no
additional
services
are
offered.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
außerhalb
dieses
Zeitraums
anreisen
möchten,
teilen
Sie
uns
dies
bitte
im
Voraus
mit.
If
you
plan
to
arrive
outside
this
time-frame,
please
let
us
know
in
advance.
CCAligned v1
Außerhalb
dieses
Zeitraums
und
an
bundesweiten
Feiertagen
wird
Ihr
Anruf
automatisch
an
den
Bereitschaftsdienst
weitergeleitet.
Outside
of
this
period
and
on
nationwide
holidays,
your
call
will
be
automatically
forwarded
to
on-call
time.
CCAligned v1
Wird
das
Produkt
außerhalb
dieses
Zeitraums
zur
Neukalibrierung
zurückgeschickt,
erlischt
die
uneingeschränkte
Garantie.
If
the
product
is
returned
for
recalibration
outside
of
this
period,
the
perpetual
warranty
is
forfeited.
ParaCrawl v7.1
Außerhalb
dieses
Zeitraums
findet
der
Besitzer
es
nicht
komfortabel
genug
und
bleibt
dieses
Stockwerk
geschlossen.
Outside
this
season,
the
owner
does
not
regard
it
comfortable
enough
and
the
floor
stays
locked.
ParaCrawl v7.1
Außerhalb
dieses
Zeitraums
werden
die
regionalen
Badegewässer
für
den
Schutz
der
Gesundheit
der
Badenden
nicht
überwacht.
Beyond
these
dates,
regional
bathing
waters
are
not
monitored
for
the
protection
of
bathers'
health.
ParaCrawl v7.1
Außerhalb
dieses
Zeitraums
wird
ein
Aufpreis
in
Höhe
von
€
10
pro
Tag
erhoben.
Outside
of
this
period
it
costs
€
10/
day.
ParaCrawl v7.1
Das
Erfassen
eines
Datums,
das
außerhalb
dieses
Zeitraums
liegt,
ist
nicht
zulässig.
It
is
not
allowed
to
enter
a
date
that
falls
outside
this
period.
ParaCrawl v7.1
Meine
Bitte
an
Sie
lautet,
alle
Ihre
Minister
davon
zu
überzeugen,
dass
es
auch
in
diesen
sieben
Jahren
außerordentlich
wichtig
ist,
für
Europa
tätig
zu
sein,
dass
sich
die
Regierung
nicht
nur
während
der
Präsidentschaft,
sondern
vor
allem
außerhalb
dieses
Zeitraums
mit
Europa
befassen
sollte,
denn
diese
Periode
ist
länger
und
vor
allem
mit
Sicherheit
ebenso
wichtig.
I
would
ask
you
to
convince
all
your
Ministers
of
the
fact
that,
during
those
seven
years,
European
work
is
of
extreme
importance,
that
the
government
should
not
only
occupy
itself
with
European
issues
during
the
Presidency
but
also
mainly
outside
of
that
time,
for
that
period
is
longer
and,
most
of
all,
certainly
as
important.
Europarl v8
Außerhalb
dieses
Zeitraums
sollte
die
Vorausmeldung
des
Abtransports
leerer
oder
teilgefüllter
Behälter
vom
ESO
so
rechtzeitig
verlangt
und
die
entsprechende
Information
so
rechtzeitig
der
IAEO
übermittelt
werden,
dass
dadurch
eine
Erleichterung
der
Inspektionen
möglich
wird.
Outside
this
period
an
advanced
notification
for
movement
of
empty
or
partially
filled
containers
should
be
requested
by
ESO
and
information
transmitted
to
the
IAEA
in
good
time
to
facilitate
inspection
activities.
TildeMODEL v2018
Wenn
außerhalb
dieses
Zeitraums
auf
derselben
Strecke
Messungen
von
Vorbeifahrgeräuschen
vorgenommen
werden
sollen,
müssen
die
Werte
der
akustischen
Schienenfahrflächenrauigkeit
und
der
vertikalen
und
lateralen
Abklingraten
erneut
durch
Messung
erhoben
werden.
If
beyond
the
limits
of
these
periods,
the
same
stretch
of
track
is
used
again
for
pass-by
noise
measurements,
it
is
necessary
to
measure
the
acoustic
roughness
or
decay
rates
again.
DGT v2019
Außerhalb
dieses
Zeitraums
ist
die
Touristinformation
Montag
bis
Freitag
von
10.00
bis
15.00
Uhr
am
Norwegische
Fjordsenter
geöffnet,
im
übrigen
telefonisch
und
per
E-Mail
erreichbar.
Outside
of
this
period,
the
Tourist
Information
Office
is
open
at
the
Norwegian
Fjordsenter
from
Monday
to
Saturday
10.00
-
15.00.
The
office
can
also
be
reached
by
telephone
or
email
outside
of
these
hours.
ParaCrawl v7.1
Außerhalb
dieses
Zeitraums
werden
Flüge
nach
Chicago
in
Zusammenarbeit
mit
American
Airlines,
US
Airways,
British
Airways
und
Iberia
durchgeführt.
At
other
times
flights
to
Chicago
are
operated
in
cooperation
with
American
Airlines,
US
Airways,
British
Airways
and
Iberia.
ParaCrawl v7.1
Außerhalb
dieses
Zeitraums
dürfen
sie
ausschließlich
zu
historischen,
wissenschaftlichen
oder
statistischen
Zwecken
aufbewahrt
werden
und
dürfen
zu
keiner
anderen
Art
von
Ausbeutung
führen.
Beyond
this
period,
they
may
be
kept
for
exclusively
historical,
scientific
or
statistical
purposes
and
may
not
give
rise
to
any
other
exploitation
of
any
kind.
CCAligned v1
Außerhalb
dieses
Zeitraums
wird
der
Zugriff
durch
die
Benutzer
auf
die
Benutzerkonten
unterbunden,
und
etwaige
Zugriffsversuche
der
Benutzer
über
IMAP,
POP,
SMTP,
ActiveSync
und
WorldClient
werden
mit
einer
entsprechenden
Fehlermeldung
abgewiesen.
Access
during
a
Do
Not
Disturb
time
period
is
not
allowed
and
returns
an
appropriate
error
response
to
IMAP,
POP,
SMTP,
ActiveSync,
and
WorldClient
access
requests.
ParaCrawl v7.1
Kontobevollmächtigte
können
außerhalb
dieses
Zeitraums
eine
Transaktion
veranlassen,
die
eigentliche
Initiierung
erfolgt
aber
erst:
um
10:00
Uhr
MEZ/MESZ
des
nächsten
Arbeitstages,
wenn
die
Transaktion
nach
16:00
Uhr
veranlasst
worden
ist,
oder
am
selben
Tag
um
10:00
Uhr,
wenn
die
Transaktion
vor
10:00
Uhr
MEZ/MESZ
desselben
Tages
veranlasst
worden
ist.
Although
authorised
representatives
may
enter
transactions
outside
this
period,
the
actual
initiation
occurs
only
at
10:00
hours
CET/CEST
of
the
next
business
day
if
the
transaction
was
entered
after
10:00
CET/CEST
or
on
10:00
CET/CEST
of
the
same
day,
if
it
was
entered
before
10:00
CET/CEST.
ParaCrawl v7.1
Leases
in
der
Regel
an
einem
starten
Jahr
und
es
wird
vorgeschlagen,
bis
zum
1.
Juli,
da
die
Mehrheit
der
Mietverträge
Ende
an
diesem
Tag
(Entscheidungen
außerhalb
dieses
Zeitraums
sind
begrenzt)
ankommen.
Leases
usually
start
at
one
year
and
it
is
suggested
to
arrive
by
July
1st
since
the
majority
of
leases
end
on
this
day
(choices
outside
of
this
period
are
more
limited).
ParaCrawl v7.1