Translation of "Außerhalb des zeitraums" in English

Alle Aktivitäten außerhalb des Live-Turnier-Zeitraums bedürfen der vorherigen Zustimmung des Gewinners.
Any activities outside a live tournament period are subject to the prior approval of the Winner.
ParaCrawl v7.1

Für Reisen außerhalb des oben genannten Zeitraums gilt folgendes:
For travel dates outside the abovementioned period the following applies:
ParaCrawl v7.1

Außerhalb des definierten Zeitraums gelegene Daten werden ausgeblendet.
Data which are not in the audit period are hidden.
ParaCrawl v7.1

Auch wird es ausgeschaltet werden, und wenn der Zeitgeber außerhalb des zulässigen Zeitraums.
Also, it will be turned off and if the timer is outside the allowed period.
ParaCrawl v7.1

Benachrichtigungen für Störungen, die außerhalb des angegebenen Zeitraums beginnen und enden, werden nicht nachgeholt.
Note Notifications of errors which begin and end outside of the specified period are not repeated.
ParaCrawl v7.1

Bezüglich der durchgeführten Entlassungen vor dem Bezugszeitraum ist anzumerken, dass diese außerhalb des Zeitraums der derzeitigen Untersuchung stattfanden.
In any event, these three indicators, even if showing different trends, all showed an overall significant increase during the period considered which is a strong indicator of the lack of injury of the Union industry in the investigation period.
DGT v2019

Der Ausschuß stellt fest, daß es den vorgeschlagenen Änderungen zufolge einer Gesellschaft oder ihren Tochtergesellschaften unter bestimmten Umständen immer noch möglich ist, außerhalb des Zeitraums eines Übernahmeangebots und unter Berücksichtigung verschiedener Beschränkungen bis zu 10 % der Gesellschaftsaktien ohne eine vorherige Genehmigung durch die Aktionäre zu erwerben.
The Committee notes that the proposed changes will still permit a company or its subsidiaries in certain circumstances to acquire up to 10% of the company's shares without prior authorization of the shareholders, other than during the period of a takeover bid, subject to various limitations.
TildeMODEL v2018

Die Fachgruppe stellt fest, daß es den vorgeschlagenen Änderungen zufolge einer Gesellschaft oder ihren Tochtergesellschaften unter bestimmten Umständen immer noch möglich ist, außerhalb des Zeitraums eines Übernahmeangebots und unter Berücksichtigung verschiedener Beschränkungen bis zu 10 % der Gesellschaftsaktien ohne eine vorherige Genehmigung durch die Aktionäre zu erwerben.
The Section notes that the proposed changes will still permit a company or its subsidiaries in certain circumstances to acquire up to 10% of the company's shares without prior authorization of the shareholders, other than during the period of a takeover bid, subject to various limitations.
TildeMODEL v2018

Zu den nichtzuschussfähigen Kosten gehören i) Ausgaben außerhalb des Zeitraums der Zuschussfähigkeit, ii) die gemäß den nationalen Vorschriften nicht zuschussfähigen Ausgaben (Artikel 56 Absatz 4 der Verordnung (EG) Nr. 1083/2006 des Rates) sowie iii) sonstige nicht zur Kofinanzierung vorgelegte Ausgaben.
Ineligible costs comprise (i) expenditure outside the eligibility period, (ii) expenditure ineligible under national rules (Article 56(4) of Council Regulation (EC) No 1083/2006), (iii) other expenditure not presented for co-financing.
DGT v2019

Zu den nicht zuschussfähigen Kosten gehören i) Ausgaben außerhalb des Zeitraums der Zuschussfähigkeit, ii) die gemäß den nationalen Vorschriften nicht zuschussfähigen Ausgaben (Artikel 56 Absatz 4 der Verordnung (EG) Nr. 1083/2006 des Rates sowie iii) sonstige nicht zur Kofinanzierung vorgelegte Ausgaben.
Ineligible costs comprise (i) expenditure outside the eligibility period, (ii) expenditure ineligible under national rules (Article 56(4) of Council Regulation 1083/2006), (iii) other expenditure not presented for co-financing.
DGT v2019

Außerhalb des pandemischen Zeitraums wird die normale Häufigkeit und das normale Format der aktualisierten Berichte zur Unbedenklichkeit (PSURs) beibehalten, wobei Nebenwirkungen von besonderem Interesse (Adverse Events of Special Interest – AESI) und die mit Adjuvantien verbundenen möglichen Nebenwirkungen besonders überprüft werden.
Outside of the pandemic period, the normal PSUR periodicity and format will be maintained, with a specific review of AESI and possible adverse events related to adjuvants.
TildeMODEL v2018

Wir waren nämlich der Auffassung, daß dieser Dialog, wenn er zu einem Ergebnis führen soll, außerhalb des Zeitraums des Haushaltsverfahrens stattfinden muß, und unter diesem Gesichtspunkt schließe ich mich voll und ganz dem Appell an, den unser Kollege Adonnino soeben in dieser Frage an uns gerichtet hat.
We felt that, if it was to be effective, this dialogue should not take place at the time when the budget is normally under discussion, and in this respect I fully agree with the warning Mr Adonnino has just issued.
EUbookshop v2

Die Kommission hat entschieden, daß Schweden die Ausübung der Verkehrsrechte auf Luftverkehrsstrecken zwischen dem neuen Karistader Flug hafen und anderen Flughäfen der Gemeinschaft außerhalb des Zeitraums des nächtlichen Start verbots (22.00 bis 7.00 Uhr) mit Flugzeugen, die nicht den Anforderungen von Teil II Kapitel 3 Band 1 des Anhangs 16 zum Abkommen über die internationale Zivilluftfahrt entsprechen, nicht beschränken darf.
Follow­ing the annulment by the Court of First Instance of its decision of 27 July 1994 authorising the recapitalisation of Air France to the amount of FRF 20 billion, owing to insufficient legal rea­soning on two points relating to the purchase of
EUbookshop v2

Um zeitliche Vergleiche zu erleichtern, verwendet dieser Bericht teilweise Aggregate für Ländergruppen (EU-9, EU-10) auch außerhalb des Zeitraums, in dem diese als politische Einheit bestanden.
In order to facilitate comparisons over time, this report sometimes uses aggregates for country groupings (EUR 9, EUR 10) outside the period in which they existed as political entities.
EUbookshop v2

Die Verträge mit den Empfängern der Zuschüsse für mehrere Maßnahmen und Aktionen waren außerhalb des zuschußfähigen Zeitraums untetzeichnet worden.
The Commission supported a number of measures aimed at fighting fraud in respect of such things as precious metals, computer components and motor cars.
EUbookshop v2

Falls Sie außerhalb des 6-monatigen Zeitraums sind, müssen Sie von der Sicherung neu installieren, welche Sie beim ursprünglichen Kauf erstellt haben.
If you are outside the 6 month period, you need to re-install from the backup you made of your original purchase.
ParaCrawl v7.1

Dieser Zeitunterschied muss generell kleiner sein als Pulse Bit /2 (der Hälfte der Sendedauer eines Bits), da ein Zeitunterschied von exakt Pulse Bit /2 (oder mehr) bedeuten würde, dass das letzte Bit des Datenblocks zur Hälfte (oder zu mehr als der Hälfte) außerhalb des Zeitraums gesendet wird, in dem dieses von dem Lesegerät erwartet wird.
Said time difference must generally be smaller than Pulse Bit /2 (half the duration of transmission of a bit), because a time difference of exactly Pulse Bit /2 (or more) would mean that the last bit of the data block is being sent half (or more than half) outside the time period in which it is expected by the reading device.
EuroPat v2

Wie bereits dargelegt, lief im vorliegenden Fall die Frist von 12 Monaten entsprechend Regel 83 (4) EPÜ am 9. Dezember 1985 und damit außerhalb des Zeitraums ab, in dem der Mitteilung des Präsidenten zufolge die Postzustellung unterbrochen war.
But, as explained above, the twelve month time limit which applied in the present case expired on 9 December 1985 in accordance with Rule 83(4) EPC, which is outside the period of interruption of mail specified in the President's Notice.
ParaCrawl v7.1

Das 456-Sitz Cervus Hostel außerhalb des Zeitraums des Semesters oder freie Kapazitäten, erwartet kommerziellen Hirsch Unterkunft Gäste.
The 456-seat Cervus Hostel outside the period of the semester, or any free capacity, commercial deer accommodation awaits guests.
ParaCrawl v7.1

Wir können Ihnen kürzere Aufenthaltszeiten anbieten außerhalb der Schulferien und außerhalb des Zeitraums (Juni bis Mitte September) und je nach Verfügbarkeit.
We can offer short stays outside school periods and the summer season (June to mid-September) and subject to availability.
ParaCrawl v7.1

Der Gewinner und der Gast sind allein verantwortlich für alle anderen Ausgaben, die hier nicht ausdrücklich aufgeführt sind, einschließlich, aber nicht beschränkt, auf Mahlzeiten, zusätzliche Transportmittel, Souvenirs, zusätzliche Zimmerübernachtungen außerhalb des oben genannten Zeitraums, andere Nebenkosten und persönliche Gegenstände.
Winner and guest are solely responsible for all other expenses not specifically set forth herein, including but not limited to meals, additional transportation, souvenirs, upgraded room accommodations and other incidentals and items of a personal nature.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie außerhalb des 3-monatigen Zeitraums sind, müssen Sie von der Sicherung neu installieren, welche Sie von Ihrer Original-Beschaffung erstellt haben.
If you are outside the 6 month period, you need to re-install from the backup you made of your original purchase.
ParaCrawl v7.1

Hierbei ist es generell erforderlich, die Datenblockgröße so zu beschränken, dass der maximal zulässige Zeitunterschied ?Pulse max zwischen dem erwarteten und dem tatsächlichen Sendezeitpunkt des letzten Bits des Datenblocks kleiner ist als die Hälfte Pulse Bit /2 der Sendedauer Pulse Bit eines Bits, da sonst das letzte Bit des Datenblocks zur Hälfte oder zu mehr als der Hälfte außerhalb des Zeitraums gesendet wird, in dem dies von dem Lesegerät erwartet wird, und damit nicht mehr korrekt zugeordnet werden kann.
In this connection it is generally necessary to restrict the data block size in such a way that the maximum permissible time difference ?Pulse max between the expected and the actual transmission time points of the last bit of the data block is smaller than half Pulse Bit /2 of the duration of transmission Pulse Bit of a bit, because otherwise the last bit of the data block is sent half or more than half outside the time period in which this is expected by the reading device, and thus can no longer be correctly assigned.
EuroPat v2

Für Reisen außerhalb des oben genannten Zeitraums gilt folgendes: Die Tickets können bis 3 Tage vor der Abfahrt ohne Stornogebühren storniert, offen gemacht oder auf andere Reisetermine umgebucht werden.
For the remaining dates the following applies: Up to 3 days before departure tickets can be cancelled without cancelation fees, made open or transferred to a different travel date.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission hatte die Rückzahlung des Zuschusses mit der Begründung verlangt, daß die Beschwerdeführerin den vorbereitenden Besuch außerhalb des vertraglich vereinbarten Zeitraums durchgeführtund die Vertragsbedingungen einseitig geändert habe.Seitens der Kommission wurde jedoch eingeräumt, daß es bei der Aufforderung zur Rückzahlung des Zuschusses verwaltungstechnische Unregelmäßigkeitengegeben haben könne.Daher beschloß die Kommission, die Vereinbarungzu verlängern, so daß der von der Beschwerdeführerin durchgeführte Besuch in die Laufzeit der Vereinbarung fällt.
The Commission requested reimbursement of the grant on the groundsthat the complainant had performed the preparatory visit outside the timetable set out in the contract and that the complainant changed the conditions of the contract unilaterally.However, the Commission stated that itcould not rule out that administrative irregularities could have taken placewhen requesting reimbursement of the grant.The Commission thereforedecided to prolong the term of the agreement so that the visit performed bythe complainant falls within the term.
EUbookshop v2

Im Fall der Leistungserbringung außerhalb des genannten Zeitraumes werden die üblichen Zuschläge verrechnet.
In case of performance of service outside of this period of time, the usual surcharges will be added.
ParaCrawl v7.1

Insbesondere bildet jeweils in einem Signal-Block der außerhalb des Prädiktionszeitraums liegende Zeitraum ein zusammenhängendes Intervall.
In particular, in a signal block the period lying outside the prediction period forms a coherent interval in each instance.
EuroPat v2

Da die Ziele dieser Verordnung, nämlich die Schaffung einer befristeten Ausnahmeregelung für die Überwachung, Berichterstattung und Abgabe von Zertifikaten für Emissionen der Flüge von und nach Ländern außerhalb des EWR im Zeitraum vom 1. Januar 2013 bis zum 31. Dezember 2016, die Senkung der Verwaltungslast und die Vereinfachung der Verwaltung des Unionssystems, von den Mitgliedstaaten nicht ausreichend verwirklicht werden können, sondern wegen des Umfangs und der Auswirkungen der Maßnahme auf Unionsebene besser zu verwirklichen sind, kann die Union im Einklang mit dem in Artikel 5 des Vertrags über die Europäische Union verankerten Subsidiaritätsprinzip tätig werden.
Since the objectives of this Regulation, namely to introduce a temporary derogation for the monitoring, reporting and surrendering of allowances from flights to and from countries outside the EEA from 1 January 2013 to 31 December 2016, to lighten the administrative burden and simplify the administration of the scheme, cannot be sufficiently achieved by the Member States, but can rather, by reason of scale and effects of the action, be better achieved at Union level, the Union may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty on European Union.
DGT v2019

Du die Buchung außerhalb des geplanten Zeitraum beginnst oder beendest, ohne sie zu erweitern (um früher zu starten oder später zu beenden)
You start or end the rental outside of the planned times without extending it (to start earlier or end later)
CCAligned v1

Dieser Kurs ist zur Zeit leider nicht buchbar, da sich der ausgewählte Zeitpunkt bereits außerhalb des buchbaren Zeitraumes befindet.
Mon, Tue, Wed Sorry! This course is currently not available, the selected date is outside the bookable time period.
ParaCrawl v7.1

Der aktuelle Zeitpunkt (die Serverzeit ist hier maßgeblich) befindet sich in der KW 49, d.h. dass außerhalb des Zeitraumes, für den Tabelle III gültig ist.
The current point in time (the server time is decisive here) is in calendar week 49 (CW 49), i.e. the validity falls outside of the period of time for which Table III is valid.
EuroPat v2