Translation of "Außer zweifel stehen" in English
Es
scheint
im
übrigen
außer
Zweifel
zu
stehen,
daß
sie
sich
als
solche
verstehen.
Moreover,
there
seems
to
be
no
doubt
that
they
are
prepared
to
see
themselves
as
such.
EUbookshop v2
Ebenso
muss
die
Datenqualität
außer
Zweifel
stehen,
um
die
Glaubwürdigkeit
der
Eckdaten
zu
untermauern.
By
the
same
token,
the
quality
of
the
data
needs
to
be
undisputable,
in
order
to
enhance
the
credibility
of
the
headline
figures.
EUbookshop v2
Hoffentlich
werden
der
Rat
und
die
Kommission
das
Vorgehen
des
völlig
verabscheuungswürdigen
-
das
sollte
außer
Zweifel
stehen
-
tschetschenischen
Terrorismus
auf
dem
nächsten
Gipfeltreffen
mit
der
Russischen
Föderation
zur
Sprache
bringen.
Hopefully
the
Council
and
Commission
will
raise
the
question
of
tackling
the
thoroughly
deplorable
Chechen
terrorism
-
let
there
be
no
misunderstanding
on
that
point
-
at
the
forthcoming
summit
with
the
Russian
Federation.
Europarl v8
Auch
bezüglich
unserer
Außenbeziehungen
ist
die
Ausarbeitung
der
Verfassung
von
erheblicher
Bedeutung,
weil
es
für
jedes
Drittland
völlig
außer
Zweifel
stehen
muss,
dass
die
Europäische
Union
ein
Zusammenschluss
demokratischer
Rechtsstaaten
ist.
In
terms
of
our
relations
with
the
outside
world,
the
drawing
up
of
the
Constitution
is
also
extremely
important,
because
no
third
country
should
be
in
any
doubt
about
the
fact
that
the
European
Union
is
an
alliance
of
democratic
constitutional
states.
Europarl v8
Dass
sich
Hamas,
eine
Terrorbewegung,
selbst
disqualifiziert
hat,
sollte
für
uns
jedenfalls
völlig
außer
Zweifel
stehen.
There
should
in
any
case
not
be
any
doubt
in
our
minds
that
Hamas,
as
a
terror
movement,
has
disqualified
itself.
Europarl v8
Die
tatsächliche
Verfügbarkeit
dieser
Vorräte
würde
damit
außer
Zweifel
stehen
und
sie
gewännen
optimale
Glaubwürdigkeit
und
Wahrnehmbarkeit.
Their
effective
availability
would
then
not
be
in
any
doubt
and
they
would
benefit
from
optimum
credibility
and
visibility.
TildeMODEL v2018
In
einigen
Mitgliedstaaten
könnte
die
Weise,
in
der
das
Koordinierungssystem
strukturiert
ist,
in
Richtung
auf
eine
Einschränkung
der
Unabhängigkeit
des
Koordinators
interpretiert
werden,
die
außer
Zweifel
stehen
sollte.
In
some
Member
States,
the
way
in
which
the
coordination
system
is
structured
could
be
interpreted
as
limiting
the
independence
of
the
coordinator,
which
should
be
beyond
doubt.
TildeMODEL v2018
Für
die
Kommission
scheint
tatsächlich
außer
Zweifel
zu
stehen,
dass
der
Staat
sowohl
am
Abschluss
der
PPA
als
auch
an
der
Festlegung
der
grundlegenden
Vertragsbedingungen
beteiligt
war.
It
seems
clear
to
the
Commission
that
the
state
was
involved
in
concluding
the
PPAs
and
in
defining
the
basic
rules
governing
these
agreements.
DGT v2019
Es
scheint
außer
Zweifel
zu
stehen,
dass
Bildung
zur
Vermeidung
von
Arbeitslosigkeit
beiträgt
und
gleichzeitig
die
Produktivität
erhöht.
There
would
seem
to
be
no
denying
that
training
helps
reduce
the
risk
of
unemployment
and,
at
the
same
time,
improves
productivity.
TildeMODEL v2018
Aber
es
muß
auch
außer
Zweifel
stehen,
daß
in
dem
Augenblick,
in
dem
ein
Dokument
an
jemanden
außerhalb
der
Kommission
übergeben
wird,
das
Parlament
auch
ein
Recht
auf
diese
Information
haben
muß.
However,
it
ought
to
be
beyond
all
doubt
that,
at
the
same
time
as
a
document
is
given
to
someone
outside
the
Commission,
Parliament
should
have
the
right
to
the
same
information.
Europarl v8
Es
dürfte
außer
Zweifel
stehen,
daß
diese
günstige
Entwicklung
weitgehend
das
Ergebnis
der
ganz
bewußten
und
konsequenten
Entscheidung
¡st,
in
der
Verwirklichung
stabiler
Währungskurse
ein
vorrangiges
Ziel
zu
sehen,
ebenso
wie
feststeht,
daß
die
Mechanismen
des
EWS
zu
den
notwendigen
Anpassungen
der
Wirtschaftspolitiken
beigetragen
haben.
There
is
hardly
any
doubt
that
this
favourable
development
is
due
in
large
measure
to
a
deliberate
and
determined
decision
to
make
exchange
rate
stability
a
priority,
or
that
the
disciplines
of
the
EMS
have
contributed
to
the
necessary
adjustments
in
economic
policies.
EUbookshop v2
Es
muss
außer
Zweifel
stehen,
dass
die
verspäteten
Anträge
die
Formerfordernisse
erfüllen
und
einen
vielversprechenden
Versuch
darstellen,
alle
noch
offenen
Einwände
auszuräumen
(T
33/07,
T
321/07,
T
1650/08,
T
1168/08,
T
1634/09).
There
must
be
no
doubt
that
the
late
filed
requests
meet
the
formal
requirement
and
that
they
constitute
a
promising
attempt
to
counter
all
outstanding
objections
(T
33/07,
T
321/07,
T
1650/08,
T
1168/08,
T
1634/09).
ParaCrawl v7.1
Wenn
ich
hier
über
die
Leute
spreche,
die
bereit
sind,
an
Dummheiten
zu
glauben,
ist
es,
weil
die
Sünden,
die
mit
Geschlechtsverkehr
zu
tun
haben,
die
einzigen
sind,
die
außer
Zweifel
stehen,
selbst
wenn
einige
Fehler
für
uns
nicht
oft
als
Sünden
erscheinen.
If
I
talk
here
of
people
who
are
ready
to
believe
in
rubbish,
it
is
because,
even
if
there
are
certain
faults
that
do
not
appear
like
sin
to
us,
sexual
sins
stand
out
clear
and
unique
as
sins
that
do
not
carry
any
doubt.
ParaCrawl v7.1
Die
Geschichte
des
Konzerts
ist
im
Grunde
eine
Geschichte
der
Verhandlungen
mit
dem
Geiger
Joseph
Joachim,
dessen
Verdienste
als
Berater
im
Laufe
der
Entstehung
des
Werkes
außer
Zweifel
stehen,
wenngleich
er
selbst
das
Werk
nie
öffentlich
aufführte.
The
history
of
the
concerto
is
basically
a
story
of
negotiations
with
the
violinist
Joseph
Joachim,
whose
contributions
as
an
adviser
during
the
genesis
of
the
work
are
beyond
doubt,
although
he
himself
never
performed
the
work
in
public.
ParaCrawl v7.1
Aber
selbst
dort,
wo
Männlichkeit
oder
Weiblichkeit
außer
Zweifel
stehen,
kann
Unsicherheit
über
die
angemessenen
sozialen
Rollen
von
Männern
und
Frauen
bestehen
bleiben.
However,
even
where
maleness
and
femaleness
are
not
in
doubt,
there
still
may
be
some
uncertainty
about
the
proper
social
roles
of
males
and
females.
ParaCrawl v7.1
Plassnik
verwies
auch
darauf,
dass
die
EU
bereit
sei,
das
palästinensische
Volk
weiterhin
zu
unterstützen,
wobei
außer
Zweifel
stehen
müsse,
dass
diese
Finanzmittel
nicht
für
Terror
oder
Gewalt
verwendet
werden
dürften.
Plassnik
also
stated
that
the
EU
is
prepared
to
continue
supporting
the
Palestinian
people,
whereby
it
had
to
be
beyond
doubt
that
this
assistance
must
not
be
used
to
finance
terror
or
violence.
ParaCrawl v7.1
Dass
man
aber
über
diese
Wissenschaftlichkeit
in
diesem
oder
jenem
Sinne
reden
kann,
sollte
sicherlich
außer
Zweifel
stehen
(11).
The
fact
that
we
can
talk,
however,
about
this
scientific
nature
in
such
or
such
sense,
should
certainly
stand
without
any
doubt
(11).
ParaCrawl v7.1
Mit
anderen
Worten,
es
muss
"außer
Zweifel
stehen
–
und
nicht
nur
wahrscheinlich
sein
–,
dass
der
beanspruchte
Gegenstand
in
einem
Patentdokument
unmittelbar
und
eindeutig
offenbart
wurde"
(siehe
auch
T
1029/96).
In
other
words,
it
has
to
be
"beyond
doubt
-
not
merely
probable
-
that
the
claimed
subject-matter
was
directly
and
unambiguously
disclosed
in
a
patent
document"
(see
also
T
1029/96).
ParaCrawl v7.1
Das
Gericht
entschied
ferner,
dass
das
Gemeinschaftsrecht
keinen
Grundsatzkenne,
der
die
Kommission
daran
hindere,
aus
nur
einem
Schriftstück
auf
die
Existenz
einer
Zuwiderhandlung
gegen
Artikel
85
Absatz
1
EG-Vertrag
zrrschließen,
sofern
sein
Beweiswert
außer
Zweifel
stehe
und
es
frir
sich
allein
dasVorliegen
der
fraglichen
Zuwiderhandlung
mit
Sicherheit
bestätige.
After
notingthat
there
was
no
direct
documentary
evidence
of
the
conclusion
of
an
agreementbetweenthe
parties,
the
Court
found
that
the
Commission
had
not
established
theexistence
of
an
acquiescenceby
the
other
parties,
express
or
implied,
in
theattitude
adopted
by
the
manufacturer,
the
actual
conduct
of
the
former
beingclearly
contrary
to
the
new
policy
of
the
latter.
EUbookshop v2