Translation of "Ausstehenden forderungen" in English
Sie
kann
überdies
die
Geltendmachung
eines
Teils
der
ausstehenden
Forderungen
unmöglich
machen.
It
might
also
make
the
recovery
of
part
of
the
arrears
impossible.
TildeMODEL v2018
Sie
profitieren
von
einer
einfachen
Rechnungsstellung
und
einer
effizienten
Verwaltung
Ihrer
ausstehenden
Forderungen.
Benefit
from
simple
billing
and
efficient
management
of
your
outstanding
receivables.
ParaCrawl v7.1
Schließlich
sehen
Sie
sich
zunehmend
den
Liquiditätsproblemen
Ihrer
Kunden
und
ausstehenden
Forderungen
gegenüber.
You
are
increasingly
faced
with
the
task
of
dealing
with
your
customer’s
cash
flow
problems
and
outstanding
receivables.
ParaCrawl v7.1
Die
ausstehenden
Forderungen
und
Verbindlichkeiten
bilden
die
„Bestandsgrößen
»
in
der
vierteljährlichen
Finanzierungsrechnung
.
The
outstanding
financial
assets
and
liabilities
constitute
the
«
stocks
»
in
the
quarterly
framework
of
financial
accounts
.
ECB v1
Dieses
Problem
der
gegenseitig
ausstehenden
Forderungen
nationaler
Unternehmen
behindert
die
Entwicklung
der
rumänischen
Wirtschaft.
The
problem
of
arrears
between
state-owned
companies
is
a
brake
on
the
development
of
the
Romanian
economy.
TildeMODEL v2018
Bemühungen,
die
Anzahl
der
ausstehenden
Forderungen
zu
reduzieren,
erwiesen
sich
als
wirkungsvoll.
Efforts
to
reduce
the
number
of
outstanding
debtors
proved
to
be
effective.
EUbookshop v2
Atradius
unterstützt
TIM
SA
effektiv
bei
der
gütlichen
Einigung
zu
ausstehenden
Forderungen
gemäß
des
Versicherungsschutzes.
Atradius
effectively
supports
us
in
the
amicable
collection
of
debts
subject
to
insurance
protection.
ParaCrawl v7.1
Die
ausstehenden
Forderungen,
die
sich
aus
verschiedenen
Tranchen
zusammensetzen,
unterliegen
jeweils
einem
fünfjährigen
Zinsanpassungsmechanismus.
The
outstanding
receivables,
comprised
of
different
tranches,
are
each
subject
to
a
five-year
interest-rate
adjustment
mechanism.
ParaCrawl v7.1
Erreicht
wurde
dies
neben
der
Ergebnisverbesserung
durch
die
konsequente
Reduzierung
der
Vorräte
und
ausstehenden
Forderungen.
Along
with
an
improvement
in
earnings,
this
was
achieved
by
a
reduction
in
inventories
and
receivables.
ParaCrawl v7.1
In
diesen
Fällen
werden
ausstehenden
Forderungen
insoweit
sofort
fällig,
wie
dem
Kunden
keine
Leistungsverweigerungsrechte
zustehen.
In
such
cases,
debts
outstanding
become
due
immediately
insofar
as
the
customer
has
no
right
to
refusal
of
performance.
ParaCrawl v7.1
Profitieren
Sie
mit
unseren
BESR-Produkten
von
einer
einfachen
Rechnungsstellung
und
einer
effizienten
Verwaltung
Ihrer
ausstehenden
Forderungen.
Take
advantage
of
our
BESR
products
and
benefit
from
simple
billing
and
efficient
management
of
your
outstanding
receivables.
ParaCrawl v7.1
Folglich
könnte
NRIC
realistischerweise
nur
erwarten,
einen
kleinen
Bruchteil
seiner
ausstehenden
Forderungen
wiederzuerlangen,
wäre
ein
Insolvenzverfahren
eingeleitet
worden.
In
addition,
and
with
a
view
to
explaining
the
situation
in
relation
to
the
remaining
outstanding
liabilities,
Bulgaria
provided
further
information
on
the
enforcement
arrangements
and
steps
undertaken
by
NRIC
(see
Section
4.3).
DGT v2019
Mit
Stand
von
August
2016
belaufen
sich
die
ausstehenden
Forderungen
der
BDZ
Holding
gegenüber
NRIC
auf
1094367
BGN
(0,6 Mio.
EUR).
NRIC
has
charged
late
payment
interest
on
the
overdue
liabilities
in
accordance
with
Decree
No
100
on
the
calculation
of
statutory
interest
for
late
payments
in
national
and
foreign
currency
[14]
(‘Decree
No
100’)
of
the
Council
of
Ministers
of
29
September
2012.
DGT v2019
Der
Bewerter
ermittelt
alle
nach
der
Herabschreibung
oder
Umwandlung
von
Kapitalinstrumenten
und
der
Anwendung
von
Abwicklungsmaßnahmen
ausstehenden
Forderungen
und
teilt
diese
Forderungen
auf
die
juristischen
und
natürlichen
Personen
auf,
die
zum
Zeitpunkt
der
Abwicklungsentscheidung
Anteilseigner
und
Gläubiger
des
Unternehmens
waren.
The
valuer
shall
identify
all
claims
outstanding
after
the
write-down
or
conversion
of
capital
instruments
and
the
application
of
any
resolution
actions,
and
shall
assign
those
claims
to
the
legal
and
natural
persons
who
were
the
entity's
shareholders
and
creditors
at
the
resolution
decision
date.
DGT v2019
Dabei
können
sich
insbesondere
dann
Schwierigkeiten
ergeben,
wenn
das
Recht
des
Staates,
in
dem
die
Entscheidung
zu
vollstrecken
ist,
vorsieht,
dass
die
Entscheidung
über
die
Verurteilung
zur
Zahlung
von
Unterhalt
nach
der
Vollstreckbarerklärung
(Exequatur)
nur
für
künftig
fällig
werdende
Zahlungen
vollstreckt
werden
kann,
oder
wenn
das
Recht
dieses
Staates
die
Geltendmachung
von
ausstehenden
Forderungen
nur
für
einen
begrenzten
Zeitraum
gestattet.
Difficulties
can
arise
in
particular
if
the
law
of
the
country
where
the
judgment
is
to
be
enforced
provides
that
the
judgment
awarding
maintenance
can
be
enforced,
after
exequatur,
only
for
future
payments,
or
permits
the
recovery
of
arrears
only
in
respect
of
a
limited
period.
TildeMODEL v2018
Ein
danach
noch
verbleibender
Fehlbetrag
würde
gleichmäßig
auf
die
ausstehenden
Forderungen
verteilt,
so
dass
sich
für
die
Gläubiger
eine
Ausfallquote
ergeben
würde.
Any
remaining
shortfall
would
be
allocated
equally
among
the
outstanding
liabilities
and
thus
result
in
default
for
the
creditors.
DGT v2019
Im
Hinblick
auf
den
Abschluss
der
Übergangsprogramme
zur
Entwicklung
des
ländlichen
Raums
wurden
die
betreffenden
Mitgliedstaaten
aufgefordert,
Angaben
zu
den
ausstehenden
Forderungen
im
Rahmen
der
Programme
zu
übermitteln.
In
the
light
of
the
closure
of
the
Transitional
Rural
Development
programmes,
the
Member
States
concerned
were
requested
to
provide
information
on
the
outstanding
debts
in
respect
of
the
programmes.
DGT v2019
Darüber
hinaus
haben
die
polnischen
Behörden
trotz
der
Privatisierung
der
Werft
und
der
Kapitalzuführung
durch
die
ISD
Polska
in
Höhe
von
305
Mio.
PLN
keinerlei
Maßnahmen
ergriffen,
die
auf
die
Vollstreckung
der
zur
Zahlung
ausstehenden
Forderungen
abgezielt
hätten.
Furthermore,
even
after
the
yard’s
privatisation
and
the
capital
injection
by
ISD
Polska
of
PLN
305
million,
the
Polish
authorities
have
not
undertaken
measures
to
enforce
repayment
of
liabilities.
DGT v2019
Aufgrund
der
drohenden
Insolvenz
ersuchte
die
GfW
bestimmte
Gläubiger
(die
WAK,
die
Weinbaubetriebe
und
rund
130
Kommissionäre,
die
bei
dem
in
Randnummer18
beschriebenen
Ankauf
beteiligt
waren),
auf
einen
Teil
ihrer
ausstehenden
Forderungen
zu
verzichten,
um
den
Fortbestand
des
Geschäftsbetriebs
zu
ermöglichen.
As
a
result
of
the
impending
insolvency,
GfW
asked
some
creditors
(WAK,
the
winegrowing
enterprises
and
around
130
merchants
involved
in
the
purchase
described
in
recital
18)
to
waive
part
of
their
outstanding
claims
to
enable
the
company
to
continue
trading.
DGT v2019