Translation of "Ausstehenden forderungen" in English

Sie kann überdies die Geltendmachung eines Teils der ausstehenden Forderungen unmöglich machen.
It might also make the recovery of part of the arrears impossible.
TildeMODEL v2018

Sie profitieren von einer einfachen Rechnungsstellung und einer effizienten Verwaltung Ihrer ausstehenden Forderungen.
Benefit from simple billing and efficient management of your outstanding receivables.
ParaCrawl v7.1

Schließlich sehen Sie sich zunehmend den Liquiditätsproblemen Ihrer Kunden und ausstehenden Forderungen gegenüber.
You are increasingly faced with the task of dealing with your customer’s cash flow problems and outstanding receivables.
ParaCrawl v7.1

Die ausstehenden Forderungen und Verbindlichkeiten bilden die „Bestandsgrößen » in der vierteljährlichen Finanzierungsrechnung .
The outstanding financial assets and liabilities constitute the « stocks » in the quarterly framework of financial accounts .
ECB v1

Dieses Problem der gegenseitig ausstehenden Forderungen nationaler Unternehmen behindert die Entwicklung der rumänischen Wirtschaft.
The problem of arrears between state-owned companies is a brake on the development of the Romanian economy.
TildeMODEL v2018

Bemühungen, die Anzahl der ausstehenden Forderungen zu reduzieren, erwiesen sich als wirkungsvoll.
Efforts to reduce the number of outstanding debtors proved to be effective.
EUbookshop v2

Atradius unterstützt TIM SA effektiv bei der gütlichen Einigung zu ausstehenden Forderungen gemäß des Versicherungsschutzes.
Atradius effectively supports us in the amicable collection of debts subject to insurance protection.
ParaCrawl v7.1

Die ausstehenden Forderungen, die sich aus verschiedenen Tranchen zusammensetzen, unterliegen jeweils einem fünfjährigen Zinsanpassungsmechanismus.
The outstanding receivables, comprised of different tranches, are each subject to a five-year interest-rate adjustment mechanism.
ParaCrawl v7.1

Erreicht wurde dies neben der Ergebnisverbesserung durch die konsequente Reduzierung der Vorräte und ausstehenden Forderungen.
Along with an improvement in earnings, this was achieved by a reduction in inventories and receivables.
ParaCrawl v7.1

In diesen Fällen werden ausstehenden Forderungen insoweit sofort fällig, wie dem Kunden keine Leistungsverweigerungsrechte zustehen.
In such cases, debts outstanding become due immediately insofar as the customer has no right to refusal of performance.
ParaCrawl v7.1

Profitieren Sie mit unseren BESR-Produkten von einer einfachen Rechnungsstellung und einer effizienten Verwaltung Ihrer ausstehenden Forderungen.
Take advantage of our BESR products and benefit from simple billing and efficient management of your outstanding receivables.
ParaCrawl v7.1

Folglich könnte NRIC realistischerweise nur erwarten, einen kleinen Bruchteil seiner ausstehenden Forderungen wiederzuerlangen, wäre ein Insolvenzverfahren eingeleitet worden.
In addition, and with a view to explaining the situation in relation to the remaining outstanding liabilities, Bulgaria provided further information on the enforcement arrangements and steps undertaken by NRIC (see Section 4.3).
DGT v2019

Mit Stand von August 2016 belaufen sich die ausstehenden Forderungen der BDZ Holding gegenüber NRIC auf 1094367 BGN (0,6 Mio. EUR).
NRIC has charged late payment interest on the overdue liabilities in accordance with Decree No 100 on the calculation of statutory interest for late payments in national and foreign currency [14] (‘Decree No 100’) of the Council of Ministers of 29 September 2012.
DGT v2019

Der Bewerter ermittelt alle nach der Herabschreibung oder Umwandlung von Kapitalinstrumenten und der Anwendung von Abwicklungsmaßnahmen ausstehenden Forderungen und teilt diese Forderungen auf die juristischen und natürlichen Personen auf, die zum Zeitpunkt der Abwicklungsentscheidung Anteilseigner und Gläubiger des Unternehmens waren.
The valuer shall identify all claims outstanding after the write-down or conversion of capital instruments and the application of any resolution actions, and shall assign those claims to the legal and natural persons who were the entity's shareholders and creditors at the resolution decision date.
DGT v2019

Dabei können sich insbesondere dann Schwierigkeiten ergeben, wenn das Recht des Staates, in dem die Entscheidung zu vollstrecken ist, vorsieht, dass die Entscheidung über die Verurteilung zur Zahlung von Unterhalt nach der Vollstreckbarerklärung (Exequatur) nur für künftig fällig werdende Zahlungen vollstreckt werden kann, oder wenn das Recht dieses Staates die Geltendmachung von ausstehenden Forderungen nur für einen begrenzten Zeitraum gestattet.
Difficulties can arise in particular if the law of the country where the judgment is to be enforced provides that the judgment awarding maintenance can be enforced, after exequatur, only for future payments, or permits the recovery of arrears only in respect of a limited period.
TildeMODEL v2018

Ein danach noch verbleibender Fehlbetrag würde gleichmäßig auf die ausstehenden Forderungen verteilt, so dass sich für die Gläubiger eine Ausfallquote ergeben würde.
Any remaining shortfall would be allocated equally among the outstanding liabilities and thus result in default for the creditors.
DGT v2019

Im Hinblick auf den Abschluss der Übergangsprogramme zur Entwicklung des ländlichen Raums wurden die betreffenden Mitgliedstaaten aufgefordert, Angaben zu den ausstehenden Forderungen im Rahmen der Programme zu übermitteln.
In the light of the closure of the Transitional Rural Development programmes, the Member States concerned were requested to provide information on the outstanding debts in respect of the programmes.
DGT v2019

Darüber hinaus haben die polnischen Behörden trotz der Privatisierung der Werft und der Kapitalzuführung durch die ISD Polska in Höhe von 305 Mio. PLN keinerlei Maßnahmen ergriffen, die auf die Vollstreckung der zur Zahlung ausstehenden Forderungen abgezielt hätten.
Furthermore, even after the yard’s privatisation and the capital injection by ISD Polska of PLN 305 million, the Polish authorities have not undertaken measures to enforce repayment of liabilities.
DGT v2019

Aufgrund der drohenden Insolvenz ersuchte die GfW bestimmte Gläubiger (die WAK, die Weinbaubetriebe und rund 130 Kommissionäre, die bei dem in Randnummer18 beschriebenen Ankauf beteiligt waren), auf einen Teil ihrer ausstehenden Forderungen zu verzichten, um den Fortbestand des Geschäftsbetriebs zu ermöglichen.
As a result of the impending insolvency, GfW asked some creditors (WAK, the winegrowing enterprises and around 130 merchants involved in the purchase described in recital 18) to waive part of their outstanding claims to enable the company to continue trading.
DGT v2019