Translation of "Ausschreibung läuft" in English
Die
Ausschreibung
läuft
im
September
ab.
The
call
for
proposals
will
close
in
September.
EUbookshop v2
Die
erste
Ausschreibung
läuft
unter
dem
Titel
"Junge
Wissenschaftler
2001".
Young
scientists
2001
is
the
first
of
the
calls.
EUbookshop v2
Nach
der
Ausschreibung
der
Fördermittel
läuft
das
Antragsverfahren
prinzipiell
wie
folgt
ab:
After
the
calls
for
proposals
are
published,
the
application
process
is
essentially
as
follows:
ParaCrawl v7.1
Die
aktuelle
Ausschreibung
läuft
bis
zum
7.
Dezember
2018,
16
Uhr.
The
current
call
for
proposals
is
open
until
7th
December
2018,
4
p.m.
ParaCrawl v7.1
Die
Ausschreibung
läuft
ohne
Unterbrechung,
die
Auswahl
erfolgt
das
ganze
Jahr
hindurch
in
regelmäßigen
Abständen.
The
call
for
proposals
is
continuously
open
with
selection
at
regular
intervals
during
the
year.
EUbookshop v2
Die
Frist
für
die
Abgabe
der
Angebote
für
die
erste
periodische
Ausschreibung
läuft
am
16.
Dezember
2004
um
10.00
Uhr
(Brüsseler
Zeit)
aus.
The
closing
date
for
the
submission
of
tenders
for
the
first
regular
invitation
to
tender
shall
be
16
December
2004
at
10.00
(Brussels
time).
DGT v2019
Die
Frist
für
die
Abgabe
der
Angebote
für
die
erste
periodische
Ausschreibung
läuft
am
16.
Dezember
2004,
10.00
Uhr
(Brüsseler
Zeit)
aus.
The
closing
date
for
the
submission
of
tenders
for
the
first
regular
invitation
to
tender
shall
be
16
December
2004
at
10.00
(Brussels
time).
DGT v2019
Diese
Ausschreibung
läuft
am
26.
Oktober
2005
ab,
wobei
die
im
Rahmen
der
Verordnung
zur
Verfügung
gestellten
Mengen
noch
nicht
voll
ausgeschöpft
worden
sind.
That
invitation
to
tender
expires
on
26
October
2005,
while
the
quantities
made
available
under
the
Regulation
have
not
been
entirely
used
up.
DGT v2019
Gibt
es
darüber
eine
Ausschreibung,
oder
läuft
das
so
wie
mit
unseren
Duschen
in
den
Abgeordnetenbüros,
daß
da
wieder
Tür
und
Tor
geöffnet
wird
für
Korruption,
Bereicherung
auf
unredliche
Art
und
Weise?
Is
there
an
invitation
to
tender,
or
is
it
like
our
showers
in
the
Members'
offices,
another
open
door
for
corruption
and
dishonest
enrichment?
Europarl v8
Während
der
Dauer
der
Ausschreibung
läuft
die
Angebotsfrist
jeden
zweiten
und
vierten
Dienstag
des
Monats
um
12.00
Uhr
(Brüsseler
Zeit)
ab,
ausgenommen
der
zweite
Dienstag
des
Monats
August
und
der
vierte
Dienstag
des
Monats
Dezember,
an
denen
keine
Angebote
eingereicht
werden.
During
the
period
covered
by
the
invitation
to
tender,
the
deadline
for
the
submission
of
tenders
shall
be
12
noon
(Brussels
time)
on
the
second
and
fourth
Tuesdays
of
each
month,
with
the
exception
of
the
second
Tuesday
of
August
and
the
fourth
Tuesday
of
December
where
no
submission
of
tenders
shall
take
place.
JRC-Acquis v3.0
Wurde
eine
Schengen-Ausschreibung
eingegeben,
läuft
die
gesamte
Kommunikation
im
Zusammenhang
mit
dieser
Ausschreibung
und
dem
Eingabezweck
über
SIRENE-Büros.
Once
the
Schengen
alert
is
created,
all
communication
related
to
the
alert
and
the
purpose
for
its
creation,
shall
be
provided
by
SIRENE
bureaux.
DGT v2019
Wurde
die
Schengen-Ausschreibung
eingegeben,
läuft
die
gesamte
Kommunikation
im
Zusammenhang
mit
dieser
Ausschreibung
und
dem
Eingabezweck
über
Sirene-Büros.
Once
the
Schengen
alert
is
created,
all
communication
related
to
the
alert
and
the
purpose
for
its
creation,
shall
be
provided
by
Sirene
bureaux.
DGT v2019
Das
wirtschaftlichste
der
derzeit
geplanten
Gas-Graphit-Kraftwerke
dürfte
wohl
das
Kraftwerk
Fessenheim
1
werden,
für
das
zur
Zeit
eine
Ausschreibung
läuft.
Fessenheim
1,
for
which
tenders
are
now
being
invited,
seems
to
be
the
most
eco
nomical
graphite-gas
plant
so
far
envisaged.
EUbookshop v2
Die
europaweite
Ausschreibung
der
Einzelgewerke
läuft,
der
eigentliche
Umbau
beginnt
voraussichtlich
im
Sommer
2011
und
wird
etwa
zwei
Jahre
dauern.
The
Europe-wide
invitation
to
tender
by
the
individual
trades
is
currently
in
progress,
the
actual
restoration
work
will
probably
begin
in
summer
2011
and
will
take
about
two
years.
ParaCrawl v7.1