Translation of "Ausschreibung läuft" in English

Die Ausschreibung läuft im September ab.
The call for proposals will close in September.
EUbookshop v2

Die erste Ausschreibung läuft unter dem Titel "Junge Wissenschaftler 2001".
Young scientists 2001 is the first of the calls.
EUbookshop v2

Nach der Ausschreibung der Fördermittel läuft das Antragsverfahren prinzipiell wie folgt ab:
After the calls for proposals are published, the application process is essentially as follows:
ParaCrawl v7.1

Die aktuelle Ausschreibung läuft bis zum 7. Dezember 2018, 16 Uhr.
The current call for proposals is open until 7th December 2018, 4 p.m.
ParaCrawl v7.1

Die Ausschreibung läuft ohne Unterbrechung, die Auswahl erfolgt das ganze Jahr hindurch in regelmäßigen Abständen.
The call for proposals is continuously open with selection at regular intervals during the year.
EUbookshop v2

Die Frist für die Abgabe der Angebote für die erste periodische Ausschreibung läuft am 16. Dezember 2004 um 10.00 Uhr (Brüsseler Zeit) aus.
The closing date for the submission of tenders for the first regular invitation to tender shall be 16 December 2004 at 10.00 (Brussels time).
DGT v2019

Die Frist für die Abgabe der Angebote für die erste periodische Ausschreibung läuft am 16. Dezember 2004, 10.00 Uhr (Brüsseler Zeit) aus.
The closing date for the submission of tenders for the first regular invitation to tender shall be 16 December 2004 at 10.00 (Brussels time).
DGT v2019

Diese Ausschreibung läuft am 26. Oktober 2005 ab, wobei die im Rahmen der Verordnung zur Verfügung gestellten Mengen noch nicht voll ausgeschöpft worden sind.
That invitation to tender expires on 26 October 2005, while the quantities made available under the Regulation have not been entirely used up.
DGT v2019

Gibt es darüber eine Ausschreibung, oder läuft das so wie mit unseren Duschen in den Abgeordnetenbüros, daß da wieder Tür und Tor geöffnet wird für Korruption, Bereicherung auf unredliche Art und Weise?
Is there an invitation to tender, or is it like our showers in the Members' offices, another open door for corruption and dishonest enrichment?
Europarl v8

Während der Dauer der Ausschreibung läuft die Angebotsfrist jeden zweiten und vierten Dienstag des Monats um 12.00 Uhr (Brüsseler Zeit) ab, ausgenommen der zweite Dienstag des Monats August und der vierte Dienstag des Monats Dezember, an denen keine Angebote eingereicht werden.
During the period covered by the invitation to tender, the deadline for the submission of tenders shall be 12 noon (Brussels time) on the second and fourth Tuesdays of each month, with the exception of the second Tuesday of August and the fourth Tuesday of December where no submission of tenders shall take place.
JRC-Acquis v3.0

Wurde eine Schengen-Ausschreibung eingegeben, läuft die gesamte Kommunikation im Zusammenhang mit dieser Ausschreibung und dem Eingabezweck über SIRENE-Büros.
Once the Schengen alert is created, all communication related to the alert and the purpose for its creation, shall be provided by SIRENE bureaux.
DGT v2019

Wurde die Schengen-Ausschreibung eingegeben, läuft die gesamte Kommunikation im Zusammenhang mit dieser Ausschreibung und dem Eingabezweck über Sirene-Büros.
Once the Schengen alert is created, all communication related to the alert and the purpose for its creation, shall be provided by Sirene bureaux.
DGT v2019

Das wirtschaftlichste der derzeit geplanten Gas-Graphit-Kraftwerke dürfte wohl das Kraftwerk Fessenheim 1 werden, für das zur Zeit eine Ausschreibung läuft.
Fessenheim 1, for which tenders are now being invited, seems to be the most eco nomical graphite-gas plant so far envisaged.
EUbookshop v2

Die europaweite Ausschreibung der Einzelgewerke läuft, der eigentliche Umbau beginnt voraussichtlich im Sommer 2011 und wird etwa zwei Jahre dauern.
The Europe-wide invitation to tender by the individual trades is currently in progress, the actual restoration work will probably begin in summer 2011 and will take about two years.
ParaCrawl v7.1