Translation of "Ausgleichende art" in English
Die
Ausschiebefeder
führt
dabei
eine
Art
ausgleichende
Verspannwirkung
aus.
The
pushing-out
spring
here
exercises
a
kind
of
compensating
stressing
action.
EuroPat v2
Man
definierte
sich
über
die
Arbeit
und
das
auf
eine
überwältigende,
ausgleichende
Art,
und
alle
Systeme
fühlten
sich
weniger
verlässlich
an,
fast
zu
dicht,
um
sich
daran
festhalten
zu
können
durch
die
Vielfältigkeit
der
Menschheit
und
das
menschlichen
Bedürfnis
nach
Fortschritt
und
Wachstum.
Work
began
to
define
you
at
that
time
in
an
overwhelmingly
equalizing
manner,
and
all
the
systems
started
to
feel
less
reliable
to
me,
almost
too
thick
to
hold
on
to
the
diversity
of
mankind
and
the
human
need
to
progress
and
grow.
TED2020 v1
Bei
vielen
Aufsichtsratssitzungen
und
strategischen
Sitzungen
zwischen
der
BBT
SE,
ÖBB
und
RFI
hat
Pöchhacker
durch
seine
ausgleichende
Art
wesentlich
zur
Lösungsfindung
beigetragen.
In
many
meetings
of
the
Supervisory
Board
and
strategic
talks
among
BBT
SE,
ÖBB
and
RFI,
Pöchhacker's
even-tempered
and
intelligent
manner
was
a
great
help
in
working
out
the
necessary
solutions.
ParaCrawl v7.1
Er
hat
die
Gesellschaft
und
ihren
Stil
durch
seine
unternehmerische
Persönlichkeit
nachhaltig
geprägt
und
sich
gleichzeitig
durch
seine
faire
und
ausgleichende
Art
überall
hohe
Anerkennung
erworben".
His
personal
style
and
entrepreneurial
personality
have
influenced
the
company
sustainably.
At
the
same
time
he
has
always
been
acknowledged
for
his
fair
and
compensating
manners."
ParaCrawl v7.1
Wir
brauchen
eine
Art
Ausgleich,
verstehst
du?
We
need
some
kind
of
relief,
you
know?
OpenSubtitles v2018
Netzmarketing-Firmen
wählen
eine
bestimmte
Art
Ausgleich
Plan
für
unterschiedliche
Gründe
vor.
Network
marketing
companies
select
a
certain
type
of
compensation
plan
for
different
reasons.
ParaCrawl v7.1
Die
Wärme
und
Weichheit
dieses
Abschnitts
ist
eine
Art
Ausgleich
für
die
Härte
der
anderen.
The
warmth
and
tenderness
of
this
section
is
a
kind
of
compensation
for
the
toughness
of
the
others.
ParaCrawl v7.1
Wie
er
gut
in
Erinnerung
behalten
hat,
wird
am
25.
September
der
Schiedsspruch
des
Berufungsgremiums
mit
Sicherheit
angenommen
und
der
Kommission
bleibt
ein
Monat
mehr,
um
zu
entscheiden,
was
sie
tun
wird,
ob
sie
den
Schiedsspruch
erfüllen
wird
oder
ob
sie
einen
Ausgleich
irgendeiner
Art
vorschlagen
soll.
As
he
correctly
reminded
us,
the
appeal
decision
will
probably
be
ratified
on
25
September,
and
then
the
Commission
has
a
month
to
decide
what
to
do
-
whether
to
implement
the
decision
or
propose
some
type
of
compensation.
Europarl v8
Zudem
wurde
die
Bank
in
einem
offenen
und
nicht
diskriminierenden
Verfahren
verkauft,
das
den
Mitbewerbern
im
Bankensektor
die
Möglichkeit
gab,
die
Bank
zu
erwerben,
was
als
solches
schon
eine
Art
Ausgleich
für
die
ihnen
durch
die
Beihilfe
verursachte
Wettbewerbsschädigung
darstellt.
In
addition,
the
bank
has
been
sold
in
an
open
and
non-discriminatory
manner
which
gave
competitors
an
opportunity
to
acquire
the
bank.
This
in
itself
also
constitutes
a
kind
of
compensation
for
the
competitive
harm
which
the
aid
caused
to
them.
DGT v2019
Die
Kommission
muss
nun
prüfen,
ob
der
Betrag
von
130312459
EUR,
wie
ursprünglich
von
Griechenland
behauptet,
als
eine
Art
Ausgleich
für
Olympic
Airways
angesehen
werden
kann,
den
der
Staat
dem
Unternehmen
für
das
Vermögen
gewährt
hat,
das
von
Olympic
Airways
auf
Olympic
Airlines
übertragen
wurde.
The
Commission
must
then
consider
whether,
as
the
Greek
authorities
initially
contended,
the
sum
of
EUR
130312459
can
be
considered
to
be
a
form
of
compensation
to
Olympic
Airways
by
the
State
for
the
assets
which
had
been
taken
from
Olympic
Airways
and
vested
by
the
State
in
Olympic
Airlines.
DGT v2019
Im
Jahre
1785
wurden
Johnson
die
Rechte
des
ehemaligen
King's
College
Tract
durch
die
Vermont
General
Assembly
gewährt,
als
eine
Art
Ausgleich
für
die
Vertretung
Vermonts.
In
1785,
Johnson
was
granted
title
to
the
former
King's
College
Tract
by
the
Vermont
General
Assembly
as
a
form
of
compensation
for
representing
Vermont.
Wikipedia v1.0