Translation of "Ausgleichende art" in English

Die Ausschiebefeder führt dabei eine Art ausgleichende Verspannwirkung aus.
The pushing-out spring here exercises a kind of compensating stressing action.
EuroPat v2

Man definierte sich über die Arbeit und das auf eine überwältigende, ausgleichende Art, und alle Systeme fühlten sich weniger verlässlich an, fast zu dicht, um sich daran festhalten zu können durch die Vielfältigkeit der Menschheit und das menschlichen Bedürfnis nach Fortschritt und Wachstum.
Work began to define you at that time in an overwhelmingly equalizing manner, and all the systems started to feel less reliable to me, almost too thick to hold on to the diversity of mankind and the human need to progress and grow.
TED2020 v1

Bei vielen Aufsichtsratssitzungen und strategischen Sitzungen zwischen der BBT SE, ÖBB und RFI hat Pöchhacker durch seine ausgleichende Art wesentlich zur Lösungsfindung beigetragen.
In many meetings of the Supervisory Board and strategic talks among BBT SE, ÖBB and RFI, Pöchhacker's even-tempered and intelligent manner was a great help in working out the necessary solutions.
ParaCrawl v7.1

Er hat die Gesellschaft und ihren Stil durch seine unternehmerische Persönlichkeit nachhaltig geprägt und sich gleichzeitig durch seine faire und ausgleichende Art überall hohe Anerkennung erworben".
His personal style and entrepreneurial personality have influenced the company sustainably. At the same time he has always been acknowledged for his fair and compensating manners."
ParaCrawl v7.1

Wir brauchen eine Art Ausgleich, verstehst du?
We need some kind of relief, you know?
OpenSubtitles v2018

Netzmarketing-Firmen wählen eine bestimmte Art Ausgleich Plan für unterschiedliche Gründe vor.
Network marketing companies select a certain type of compensation plan for different reasons.
ParaCrawl v7.1

Die Wärme und Weichheit dieses Abschnitts ist eine Art Ausgleich für die Härte der anderen.
The warmth and tenderness of this section is a kind of compensation for the toughness of the others.
ParaCrawl v7.1

Wie er gut in Erinnerung behalten hat, wird am 25. September der Schiedsspruch des Berufungsgremiums mit Sicherheit angenommen und der Kommission bleibt ein Monat mehr, um zu entscheiden, was sie tun wird, ob sie den Schiedsspruch erfüllen wird oder ob sie einen Ausgleich irgendeiner Art vorschlagen soll.
As he correctly reminded us, the appeal decision will probably be ratified on 25 September, and then the Commission has a month to decide what to do - whether to implement the decision or propose some type of compensation.
Europarl v8

Zudem wurde die Bank in einem offenen und nicht diskriminierenden Verfahren verkauft, das den Mitbewerbern im Bankensektor die Möglichkeit gab, die Bank zu erwerben, was als solches schon eine Art Ausgleich für die ihnen durch die Beihilfe verursachte Wettbewerbsschädigung darstellt.
In addition, the bank has been sold in an open and non-discriminatory manner which gave competitors an opportunity to acquire the bank. This in itself also constitutes a kind of compensation for the competitive harm which the aid caused to them.
DGT v2019

Die Kommission muss nun prüfen, ob der Betrag von 130312459 EUR, wie ursprünglich von Griechenland behauptet, als eine Art Ausgleich für Olympic Airways angesehen werden kann, den der Staat dem Unternehmen für das Vermögen gewährt hat, das von Olympic Airways auf Olympic Airlines übertragen wurde.
The Commission must then consider whether, as the Greek authorities initially contended, the sum of EUR 130312459 can be considered to be a form of compensation to Olympic Airways by the State for the assets which had been taken from Olympic Airways and vested by the State in Olympic Airlines.
DGT v2019

Im Jahre 1785 wurden Johnson die Rechte des ehemaligen King's College Tract durch die Vermont General Assembly gewährt, als eine Art Ausgleich für die Vertretung Vermonts.
In 1785, Johnson was granted title to the former King's College Tract by the Vermont General Assembly as a form of compensation for representing Vermont.
Wikipedia v1.0