Translation of "Ausgestellt" in English

Demzufolge sehe ich nicht, worin der Kommission ein Blankoscheck ausgestellt wird.
So I cannot see that the Commission is being given a blank cheque.
Europarl v8

Die Lizenz wird auf ein bestimmtes Schiff ausgestellt und ist nicht übertragbar.
Licences shall be issued for a specific vessel and shall not be transferable.
DGT v2019

Ein Aufenthaltstitel für Schüler wird für die Dauer von höchstens einem Jahr ausgestellt.
A residence permit issued to school pupils shall be issued for a period of no more than one year.
DGT v2019

Die Lizenzen mit Angabe der Höhe der Gutschriften werden auf Antrag automatisch ausgestellt.
A licence stating the amount of credit granted is issued automatically upon receipt of the application.
DGT v2019

Die Einfuhrgenehmigungen oder gleichwertige Papiere werden nach Maßgabe des Anhangs I ausgestellt.
The import licences or equivalent documents shall be issued in accordance with Annex I.
DGT v2019

Reisedokumente müssen in maschinenlesbarer Form ausgestellt werden.
Travel documents shall be issued in machine-readable form.
DGT v2019

Akzeptanz eines EU-Reisepapiers oder sonstiger Reisedokumente, die vom rückführenden Land ausgestellt werden.
Acceptance of an EU travel letter or other travel documents issued by the returning country
DGT v2019

Nur auszufüllen, falls die Bescheinigung auf Antrag des Wohnortträgers ausgestellt wird.
Complete only if the form is drawn up at the request of the institution in the place of residence.
DGT v2019

Auch der Klonierung von Tieren wird eine ethische Unbedenklichkeitsbescheinigung ausgestellt.
The cloning of animals is also given an ethical certificate of harmlessness.
Europarl v8

Für alle Barzahlungen an den Rechnungsführer oder den Zahlstellenverwalter wird eine Quittung ausgestellt.
A receipt shall be issued in respect of all cash payments made to the accounting officer or imprest administrator.
DGT v2019

Das Dokument zur Bescheinigung des Daueraufenthalts wird so bald wie möglich ausgestellt.
The document certifying permanent residence shall be issued as soon as possible.
DGT v2019

Die Einfuhrgenehmigungen oder gleichwertigen Papiere werden nach Maßgabe des Kapitels II ausgestellt.
The import authorisations or equivalent documents shall be issued in accordance with Chapter II.
DGT v2019

Vorbehaltlich des Artikels 19 wird das Versandpapier T2L in einfacher Ausfertigung ausgestellt.
Subject to the provisions of Article 19, the T2L document shall be drawn up in a single original.
DGT v2019

Das ärztliche Zeugnis kann von flugmedizinischen Sachverständigen oder flugmedizinischen Zentren ausgestellt werden.
The medical certificate may be issued by aero medical examiners or by aero medical centres.
DGT v2019

Das Begleitdokument wird auf Vordrucken entsprechend dem Muster in Anhang I ausgestellt.
The accompanying document shall be made out on forms corresponding to the specimen given in Annex I.
DGT v2019

Das Echtheitszeugnis wird auf einem Formblatt nach dem Muster in Anhang IV ausgestellt.
The authenticity certificate shall be drawn up on a form based on the specimen given in Annex IV hereto.
DGT v2019

Vorläufiger deutscher Pass Nr. 28 642 163 ausgestellt von der Stadt Hamburg.
Provisional German passport No 28 642 163 issued by the City of Hamburg.
DGT v2019

Weitere Angaben: kein schweizerischer Pass auf diesen Namen ausgestellt.
Other information: no Swiss passport has been issued under this name.
DGT v2019