Translation of "Ausgestellt" in English
Demzufolge
sehe
ich
nicht,
worin
der
Kommission
ein
Blankoscheck
ausgestellt
wird.
So
I
cannot
see
that
the
Commission
is
being
given
a
blank
cheque.
Europarl v8
Die
Lizenz
wird
auf
ein
bestimmtes
Schiff
ausgestellt
und
ist
nicht
übertragbar.
Licences
shall
be
issued
for
a
specific
vessel
and
shall
not
be
transferable.
DGT v2019
Ein
Aufenthaltstitel
für
Schüler
wird
für
die
Dauer
von
höchstens
einem
Jahr
ausgestellt.
A
residence
permit
issued
to
school
pupils
shall
be
issued
for
a
period
of
no
more
than
one
year.
DGT v2019
Die
Lizenzen
mit
Angabe
der
Höhe
der
Gutschriften
werden
auf
Antrag
automatisch
ausgestellt.
A
licence
stating
the
amount
of
credit
granted
is
issued
automatically
upon
receipt
of
the
application.
DGT v2019
Die
Einfuhrgenehmigungen
oder
gleichwertige
Papiere
werden
nach
Maßgabe
des
Anhangs
I
ausgestellt.
The
import
licences
or
equivalent
documents
shall
be
issued
in
accordance
with
Annex
I.
DGT v2019
Reisedokumente
müssen
in
maschinenlesbarer
Form
ausgestellt
werden.
Travel
documents
shall
be
issued
in
machine-readable
form.
DGT v2019
Akzeptanz
eines
EU-Reisepapiers
oder
sonstiger
Reisedokumente,
die
vom
rückführenden
Land
ausgestellt
werden.
Acceptance
of
an
EU
travel
letter
or
other
travel
documents
issued
by
the
returning
country
DGT v2019
Nur
auszufüllen,
falls
die
Bescheinigung
auf
Antrag
des
Wohnortträgers
ausgestellt
wird.
Complete
only
if
the
form
is
drawn
up
at
the
request
of
the
institution
in
the
place
of
residence.
DGT v2019
Auch
der
Klonierung
von
Tieren
wird
eine
ethische
Unbedenklichkeitsbescheinigung
ausgestellt.
The
cloning
of
animals
is
also
given
an
ethical
certificate
of
harmlessness.
Europarl v8
Für
alle
Barzahlungen
an
den
Rechnungsführer
oder
den
Zahlstellenverwalter
wird
eine
Quittung
ausgestellt.
A
receipt
shall
be
issued
in
respect
of
all
cash
payments
made
to
the
accounting
officer
or
imprest
administrator.
DGT v2019
Das
Dokument
zur
Bescheinigung
des
Daueraufenthalts
wird
so
bald
wie
möglich
ausgestellt.
The
document
certifying
permanent
residence
shall
be
issued
as
soon
as
possible.
DGT v2019
Die
Einfuhrgenehmigungen
oder
gleichwertigen
Papiere
werden
nach
Maßgabe
des
Kapitels
II
ausgestellt.
The
import
authorisations
or
equivalent
documents
shall
be
issued
in
accordance
with
Chapter
II.
DGT v2019
Vorbehaltlich
des
Artikels
19
wird
das
Versandpapier
T2L
in
einfacher
Ausfertigung
ausgestellt.
Subject
to
the
provisions
of
Article
19,
the
T2L
document
shall
be
drawn
up
in
a
single
original.
DGT v2019
Das
ärztliche
Zeugnis
kann
von
flugmedizinischen
Sachverständigen
oder
flugmedizinischen
Zentren
ausgestellt
werden.
The
medical
certificate
may
be
issued
by
aero
medical
examiners
or
by
aero
medical
centres.
DGT v2019
Das
Begleitdokument
wird
auf
Vordrucken
entsprechend
dem
Muster
in
Anhang
I
ausgestellt.
The
accompanying
document
shall
be
made
out
on
forms
corresponding
to
the
specimen
given
in
Annex
I.
DGT v2019
Das
Echtheitszeugnis
wird
auf
einem
Formblatt
nach
dem
Muster
in
Anhang
IV
ausgestellt.
The
authenticity
certificate
shall
be
drawn
up
on
a
form
based
on
the
specimen
given
in
Annex
IV
hereto.
DGT v2019
Vorläufiger
deutscher
Pass
Nr.
28
642
163
ausgestellt
von
der
Stadt
Hamburg.
Provisional
German
passport
No
28
642
163
issued
by
the
City
of
Hamburg.
DGT v2019
Weitere
Angaben:
kein
schweizerischer
Pass
auf
diesen
Namen
ausgestellt.
Other
information:
no
Swiss
passport
has
been
issued
under
this
name.
DGT v2019