Translation of "Auseinandergesetzt mit" in English

Frau Roth hat sich mit der Frage auseinandergesetzt, wie es mit den Menschenrechten für Menschen in Haft aussieht?
Mrs Roth deals with the question of the rights of people in detention.
Europarl v8

Auf der Grundlage der eingegangenen Stellungnahmen hat sich die Kommission auch mit den Vorschlägen für ein "fakultatives 3+-System" auseinandergesetzt, das mit einem Vetorecht für die betroffenen Mitgliedstaaten kombiniert werden könnte.
Based on the comments received, the Commission has also given serious consideration to proposals for an "optional 3+ system”, possibly combined with a veto right for the Member States concerned.
TildeMODEL v2018

Zudem hat sich die internationale Staatengemeinschaft mit verschiedenen globalen Umweltfragen auseinandergesetzt – zum Teil mit Erfolg, wie beispielsweise bei der Reduzierung der Gefahren für die Ozonschicht in der Stratosphäre.
Also, the international community has addressed a series of global environmental issues – some successfully, for example, in reducing threats to stratospheric ozone.
TildeMODEL v2018

Wir haben uns mit drei Punkten auseinandergesetzt: mit TPA, mit der Frage der Entflechtung und mit der Frage, wie mit Erzeugung, Transport und Verteilung umzugehen ist.
We would have liked to have detected a true spirit of transparency governing the regulation of the Ombudsman, as far as provision of documents is concerned.
EUbookshop v2

Wir haben uns hier im Parlament in der letzten Zeit recht häufig auseinandergesetzt mit der Zerstörung in Malaysia, in Sarawak auf Borneo.
Here in Parliament we have recently held very frequent discussions about the destruction in Malaysia, in Sarawak in Borneo.
EUbookshop v2

Die Europäische Union hat sich nicht nur sofort mit der Lösung der dringendsten Fragen auseinandergesetzt, sondern auch mit der Anpassung der geltenden Regelungen an die neue Lage.
The European Union immediately took action to resolve the most urgent issues, but also to adapt the rules in force to the new situation.
TildeMODEL v2018

Finkelhor hat sich seit 1977 intensiv mit Problemen auseinandergesetzt, die mit Missbrauch an Kindern, aber auch mit anderen Formen der Gewalt und Misshandlung zu tun haben.
Finkelhor began studying the child abuse problems of child victimization, child maltreatment and family violence in 1977.
WikiMatrix v1

Gezeigt wird auch, dass die meisten Staaten in Europa sich in irgendeiner Form mit dem Feminismus auseinandergesetzt haben, mit unterschiedlichen Implikationen für die Bildungspolitik und -praxis.
It also shows that most countries in Europe have engaged with feminism to some extent, with a variety of implications for educational policy and practice.
EUbookshop v2

Übrigens haben sich der Rat und die Kommission sowie das Vereinigte Königreich in allen ihren schriftlichen und mündlichen Erklärungen gegenüber dem Gerichtshof ausführlich mit der vom Rechtsmittelführer angesprochenen Schlüsselfrage auseinandergesetzt, d. h. mit der Verknüpfung der Völkerrechtsordnung und der Gemeinschaftsrechtsordnung.
Indeed, in each of their written and oral submissions to this Court, the Council and the Commission, as well as the United Kingdom, have given ample consideration to the key issue raised by the appellant: the relationship between the international legal order and the Community legal order.
EUbookshop v2

Die Kommission für Zukunftsgerechtigkeit hat sich bei ihrem Treffen im März mit den Grundvoraussetzungen für zukunftsgerechte Gesellschaften auseinandergesetzt - mit dem Ziel, ein objektives und gleichzeitig qualitatives Werkzeug zur Beurteilung von politischen Entscheidungen zu erstellen.
In March, the Future Justice Commission tackled questions on fundamental preconditions of future just societies and has come a significant step closer to providing an objective yet qualitative assessment tool to issue such judgments.
ParaCrawl v7.1

Ich habe zu dutzenden malen den Leuten auseinandergesetzt, dass uns mit Versammlungen und Umzügen, mit Zeitungsartikeln und Boykott nicht im entferntesten gedient ist, ja dass diese Dinge unter Umständen die Lage für die Deutschen im allgemeinen und dadurch, dass sie Deutschland schädigen, auch die der deutschen Juden im besonderen noch weiter schädigen.
I explained to people dozens of times that we are not helped in the least by meetings or processions, by newspaper articles or boycotts, and that under certain circumstances these things could even worsen the situation of both Germans in general and—because they harm Germany—German Jews in particular.
ParaCrawl v7.1

Die Fraunhofer Gesellschaft hat sich vor diesem Hintergrund mit dieser Thematik auseinandergesetzt und möchte mit dem Symposium einen lebendigen interdisziplinären Diskurs anregen, der Teilnehmern eine Vielzahl an Erfahrung und gemeinsamen Lernmomenten ermöglichen soll.
The Fraunhofer Gesellschaft has been tackling the topic against this background, and with this symposium would like to stimulate lively interdisciplinary debate bringing to participants a variety of experiences and facilitating mutual moments of learning.
ParaCrawl v7.1

Wir haben uns intensiv mit den Bedürfnissen der Weinbranche auseinandergesetzt und gemeinsam mit einem starken Partnernetzwerk ein abgerundetes Logistikpaket entwickelt.
We have dealt extensively with the needs of the wine industry and developed a well-rounded logistics package together with a strong partner network.
ParaCrawl v7.1

Herr Cerha, Sie hatten sich bereits in den 50er Jahren mit den naturwissenschaftlichen Arbeiten von Norbert Wiener auseinandergesetzt, mit seinem Systemdenken.
Mr. Cerha, you have dealt with the natural science studies of Norbert Wiener already in the 1950ies, with his thinking in systems.
ParaCrawl v7.1

Wir haben uns mit den Petitionen, die sie bezüglich der Verfolgung gegen Falun Gong Praktizierende gesammelt haben, auseinandergesetzt und auch mit Spezialberichten über die Menschenrechtsverletzungen, die sich gegen Kinder richten.
We have familiarized ourselves with the petitions you have collected regarding the persecution against Falun Gong practitioners, as well as the special report about the human rights violations that are targeting children.
ParaCrawl v7.1

Wer sich bereits mit Swing- und Day-Trading auseinandergesetzt hat, kann mit dieser schnellen und actionreichen Methode seine Gewinne noch weiter steigern.
Those who are already using Swing- has discussed and day trading, may increase with this fast and action-packed way its profits even further.
ParaCrawl v7.1

Wir haben uns intensiv mit den Bedürfnissen der Weinbranche auseinandergesetzt und gemeinsam mit einem starken Partnernetzwerk ein abrundetes Logistikpaket entwickelt.
We have dealt extensively with the needs of the wine industry and developed a well-rounded logistics package together with a strong partner network.
ParaCrawl v7.1

In diesem gedanklichen Zusammenhang hat sich die Synode auseinandergesetzt mit dem Thema der pastoralen Praxis gegenüber denjenigen, die aus Kulturen stammen, in denen die Polygamie praktiziert wird, und die dann der Verkündigung des Evangeliums begegnen.
With this in mind, the Synod of Bishops addressed the question of pastoral practice regarding people who come to the Gospel from cultures in which polygamy is practised.
ParaCrawl v7.1

Cosima Rughini?, Soziologin und Initiatorin der Untersuchung, erklärte uns, mit welchen Aspekten sich die Forscher auseinandergesetzt haben: mit der Art und Weise, in der die Frauen und Männer in den Abbildungen dargestellt sind, und mit der bebilderten Darstellung der modernen Technik.
Cosima Rughinis, the initiator of this extensive research, says she and the other sociologists have taken into consideration two aspects: gender representation and the way in which technology is featured in illustrations, in relation to the two genders.
ParaCrawl v7.1

Die Künstlerin hat sich mit der Natur auseinandergesetzt, mit den Elementen, mit dem Elementaren, auf eigenständige Art und so ist ihre Kunst eigen artig.
The artist has set herself apart with the nature, with the elements, with the elementary an individual manner and therefore has a distinct characteristic.
ParaCrawl v7.1

Ridinger hat sich mit einer Fülle von geistigen Problemen auseinandergesetzt, die nichts mit der Jagd zu tun hatten.
Ridinger has grappled with a wealth of intellectual problems which had nothing to do with the hunt.
ParaCrawl v7.1

In seiner Sitzung am 11. Dezember 2014 hat sich der Aufsichtsrat eingehend mit dem Deutschen Corporate Governance Kodex in den jeweils gültigen Fassungen vom 13. Mai 2013 und vom 24. Juni 2014 auseinandergesetzt und gemeinsam mit dem Vorstand eine Entsprechenserklärung gemäß §161 Aktiengesetz (AktG) abgegeben.
At its meeting on 11 December 2014, the Supervisory Board held an in-depth discussion of the German Corporate Governance Code as amended on 13 May 2013 and 24 June 2014 and, together with the Board of Management, issued a declaration of conformity pursuant to section 161 of the German Stock Corporation Act (AktG).
ParaCrawl v7.1