Translation of "Aus vielen gründen" in English

Das Votum ist aus vielen Gründen ein ausgezeichnetes Ergebnis.
This vote is an excellent outcome for many reasons.
Europarl v8

Ich halte diesen Bericht aus sehr vielen Gründen für besonders wichtig.
I regard this report as particularly important, for very many reasons.
Europarl v8

Die Beteiligung der Grundschulen ist meines Erachtens aus vielen Gründen gerechtfertigt.
The inclusion of primary schools is, I think, justified for many reasons.
Europarl v8

Ich empfehle dem Parlament also aus vielen guten Gründen, diesen Vorschlag abzulehnen.
It is for many good reasons, then, that I propose that Parliament reject this proposal.
Europarl v8

Ich mag die Notiz aus vielen Gründen.
Now, I love this note for lots of reasons.
TED2020 v1

Heutzutage kann man das aus vielen Gründen nicht mehr so machen.
Now, in fact, they couldn't do it for a lot of reasons today.
TED2013 v1.1

Aus ganz vielen Gründen: Nein, tun Sie dies nicht!
For numerous reasons, no, don't do that.
TED2020 v1

Diese Stadt war aus vielen Gründen kontinentaler und näher an der europäischen Küche.
This city, for a number of reasons, was more continental and closer to the European cuisine.
Wikipedia v1.0

Maria hasst ihren Beruf aus vielen Gründen.
Mary hates her job for many reasons.
Tatoeba v2021-03-10

Die Verwendung von Kälberserum ist unter diesen Voraussetzungen aus vielen Gründen nicht möglich.
This is a normal phenomenon and it does not compromise the quality of serum in any way.
Wikipedia v1.0

Sich Ziele zu setzen, ist aus vielen Gründen wichtig.
Setting goals is important for many reasons.
News-Commentary v14

Ein Mädchen kann einen Mann... aus vielen Gründen mögen.
A gal can be attracted to a fella... ... forlotsof reasons.
OpenSubtitles v2018

Ich habe aus vielen Gründen Mitgefühl mit Ihrer Frau.
I sympathise with your wife for many reasons.
OpenSubtitles v2018

Sie würden mich aus vielen Gründen ohne zu zögern töten.
You wouldn't hesitate to kill me for any number of reasons.
OpenSubtitles v2018

Er hatte aus vielen Gründen eine schwierige Zeit.
This was a very difficult period for him.
OpenSubtitles v2018

Dies ist eine glückliche Nacht, aus vielen Gründen.
This is a happy night for many reasons.
OpenSubtitles v2018

Ist es, aus vielen Gründen.
Yeah, it is. For lots of reasons.
OpenSubtitles v2018

Jessica hat ihre Zeit und Geld aus vielen Gründen investiert.
Jessica donated her time and money to a lot of causes.
OpenSubtitles v2018

Das darf aus so vielen Gründen nicht passieren.
This just can't happen for so many reasons...
OpenSubtitles v2018

Aus vielen Gründen geschah dies nicht.
This did not happen for many reasons.
EUbookshop v2

Ich habe viele dumme Dinge aus vielen dummen Gründen getan.
LOOK... I DID A LOT OF STUPID THINGS FOR A LOT OF REALLY STUPID REASONS,
OpenSubtitles v2018

Weil das Wissen darum höchst gefährlich ist, aus so vielen Gründen.
Because you knowing this is dangerous for so many reasons.
OpenSubtitles v2018

Aus vielen Gründen, denke ich.
Lots of reasons, I suppose. Why do you think yourself?
OpenSubtitles v2018

Aber das kann aus vielen Gründen herabgesetzt werden.
But there are many reasons for it to be commuted.
OpenSubtitles v2018

Dein Vater und ich haben uns aus vielen Gründen scheiden lassen.
Your father and I divorced for many reasons.
OpenSubtitles v2018

Er ist, aus vielen Gründen, ein Held hier in Norwegen.
He is, in many ways, a hero here in Norway.
OpenSubtitles v2018

Das ist aus so vielen Gründen witzig.
That's funny for so many reasons.
OpenSubtitles v2018

Zathras ist aus vielen Gründen geehrt, Sie zu treffen.
Zathras honored to meet you for many reasons.
OpenSubtitles v2018