Translation of "Aus vertrag" in English

Es sind einige Mitgliedstaaten, die ihren Verpflichtungen aus diesem Vertrag nicht nachkommen.
There are certain Member States that are not fulfilling their obligations under the Treaty.
Europarl v8

Im Juni 1997 wurde dann der Amsterdamer Vertrag aus der Taufe gehoben.
In June 1997, the Treaty of Amsterdam was born.
Europarl v8

Unser Problem ist die Beschränkung eines unserer Rechte aus dem Vertrag.
Our problem is the diminution of a right conferred on us by the Treaty.
Europarl v8

Auch in Amsterdam hat man sie aus dem Vertrag herausgehalten.
Both were left out of the Treaty.
Europarl v8

Aus diesem Vertrag leiten sich Pflichten der Nuklearwaffenstaaten zur nuklearen Abrüstung ab.
This treaty gives rise to obligations on the part of nuclear states to take nuclear disarmament measures.
Europarl v8

Zweitens: Aus diesem Vertrag soll jetzt ein Forschungsfonds hervorgehen.
Secondly, this treaty is now to give birth to a research fund.
Europarl v8

Dies geht aus dem EG-Vertrag eindeutig hervor.
This is clear from the Treaty.
Europarl v8

Die Kommission muss ihren Verpflichtungen aus dem Vertrag gerecht werden.
The Commission must fulfil Treaty obligations.
Europarl v8

Die europäischen Bürger müssen aus diesem Vertrag Zuversicht und Hoffnung schöpfen.
This Treaty needs to inspire European citizens and fill them with hope.
Europarl v8

Am ersten Tag bekamen wir einen neuen Vertrag aus der realen Welt.
On the first day, we got a new Treaty of the real world.
Europarl v8

Im Sommer 2013 lief der Vertrag aus.
He signed a three and a half-year contract with the club.
Wikipedia v1.0

Im November 2010 wurde sie endgültig aus ihrem Vertrag entlassen.
Before she could return to WWE programming, Terrell was released from her WWE contract on November 19, 2010.
Wikipedia v1.0

Der Film floppte, und Darnell sollte aus ihrem Vertrag entlassen werden.
Because of her then husband, Philip Liebmann, Darnell put her career on a hiatus.
Wikipedia v1.0

September 2012 wurde Kelly Kelly auf ihren Wunsch hin aus ihrem Vertrag entlassen.
On September 28, Blank was released from her contract.
Wikipedia v1.0

Die französischen Behörden würden sich keineswegs über ihre Verpflichtungen aus dem EG-Vertrag hinwegsetzen.
In that respect, STIM states that those shareholdings are not strategic within the meaning of the 2004 guidelines on restructuring aid as they are not ‘essential to the firm’s survival’, nor are they inalienable assets.
DGT v2019

Die Kommission hat einen EU-Bewertungsexperten aus Italien unter Vertrag genommen.
The Commission contracted an EU assessment expert from Italy.
TildeMODEL v2018

Die Kommission hat EU-Bewertungsexperten aus Frankreich unter Vertrag genommen.
The Commission contracted EU assessment experts from France.
TildeMODEL v2018

Die vier Freiheiten aus dem EG-Vertrag haben weitreichendere Auswirkungen auf die nationalen Steuersysteme.
The four freedoms of the EC Treaty have a wider impact on national tax systems.
TildeMODEL v2018

Diese Gesamtstruktur wurde angesichts der aus dem Vertrag erwachsenden Pflichten gewählt.
This overall structure was chosen in light of the Treaty obligations.
TildeMODEL v2018

Die Kommission hat einen EU-Bewertungsexperten aus Deutschland unter Vertrag genommen.
The Commission contracted an EU assessment expert from Germany.
TildeMODEL v2018

Barney, wir müssen aus diesem Vertrag raus.
Barney, we gotta get out of that contract.
OpenSubtitles v2018