Translation of "Aus osteuropa" in English
Sonst
werden
viele
Probleme
aus
Mittel-
und
Osteuropa
in
die
Europäische
Union
importiert.
Otherwise
many
problems
from
central
and
eastern
Europe
will
be
imported
into
the
European
Union.
Europarl v8
Es
gibt
in
der
Tat
illegale
Einwanderung,
beispielsweise
aus
Osteuropa.
There
is
indeed
illegal
immigration,
from
eastern
Europe
for
example.
Europarl v8
Ein
immer
größerer
Teil
kommt
aus
Mittel-
und
Osteuropa
beziehungsweise
aus
Drittländern.
More
and
more
of
the
traffic
comes
from
Eastern
and
Central
Europe
or
from
third
countries.
Europarl v8
So
werden
ausgediente
Arbeitspferde
aus
Osteuropa
massenweise
zur
Schlachtung
nach
Westeuropa
transportiert.
For
example,
discarded
work
horses
from
Eastern
Europe
are
transported
en
masse
to
Western
Europe
to
be
slaughtered
there.
Europarl v8
Pferde
aus
Osteuropa
werden
nach
Italien
und
Griechenland
verfrachtet.
Horses
from
Eastern
Europe
are
taken
to
Italy
and
Greece.
Europarl v8
Meinen
Kollegen
aus
Mittel-
und
Osteuropa
kommt
das
sicher
bekannt
vor.
This
may
sound
familiar
to
my
fellow
Eastern
and
Central
European
Members.
Europarl v8
Eine
weitere
willkürliche
Zuwanderung
aus
Osteuropa
lehnen
sie
strikt
ab.
They
do
not
want
any
more
indiscriminate
immigration
from
Eastern
Europe.
Europarl v8
So
hielten
sich
zu
Kriegsende
neun
profaschistische
Exilregierungen
aus
Osteuropa
in
Altaussee
auf.
As
of
the
end
of
the
war,
nine
pro-Nazi
governments
in
exile
from
Eastern
Europe
stayed
in
Altaussee.
Wikipedia v1.0
Das
Team
war
eine
Ansammlung
von
Flüchtlingen
aus
Osteuropa.
The
team
was
made
up
of
fellow
refugees
fleeing
Eastern
Europe.
Wikipedia v1.0
Neue
Mitgliedsstaaten
aus
Mittel-
und
Osteuropa
bringen
enorme
Dynamik
und
Flexibilität.
New
central
and
eastern
European
members
are
bringing
enormous
dynamism
and
flexibility.
News-Commentary v14
Wenig
später
wird
die
EU
zehn
oder
mehr
neue
Mitglieder
aus
Osteuropa
aufnehmen.
Not
long
after
that,
the
EU
will
take
in
ten
or
more
new
members
from
Eastern
Europe.
News-Commentary v14
Eine
weitere
Geheimwaffe
der
deutschen
Wirtschaft
sind
die
Arbeitskräfte
aus
Mittel-
und
Osteuropa.
Another
secret
weapon
of
German
economy
is
the
labor
force
from
Central
and
Eastern
Europe.
TildeMODEL v2018
Wanderungen
aus
Osteuropa
bleiben
beachtlicher
und
sind
ebenfalls
gestiegen.
Flows
from
Eastern
Europe
remain
much
more
substantial
and
increased
too.
TildeMODEL v2018
Von
einer
Hilfe
aus
Osteuropa
habe
ich
nichts
gesehen.
I
saw
nothing
from
Eastern
Europe.
EUbookshop v2
Die
von
der
Aufsicht
schicken
uns
ständig
diese
ätzenden
Mädchen
aus
Osteuropa.
Custodial
keeps
sending
us
these
spooky
Eastern
European
girls.
OpenSubtitles v2018
Die
Heirat
ist
für
eine
Frau
aus
Osteuropa
sehr
wichtig.
Marriage
for
a
woman
in
eastern
Europe,
it's
such
a
huge
value.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
mit
einer
Gruppe
junger
Leute
aus
Osteuropa
zusammen.
He's
with
a
group
of
young
people
from
Eastern
Europe.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
eine
bösartige
Straßengang
aus
Osteuropa.
SP-9.
It's
a
nasty
street
gang
from
eastern
Europe.
OpenSubtitles v2018
Die
zwei
Verdächtigen
sind
weiß,
in
den
30ern,
vermutlich
aus
Osteuropa.
We're
lookingfortwo
male
white
suspects
in
theirthirties.
We
believe
them
to
be
of
an
Eastern-European
nationality.
OpenSubtitles v2018
Der
Eiserne
Vorhang
blockierte
jedoch
die
Migration
aus
Osteuropa
in
diesen
Jahren.
But
migration
from
Eastern
Europe
in
those
years
was
blocked
by
the
Iron
Curtain.
News-Commentary v14
Ich
bin
kein
Flüchtling
aus
Osteuropa.
I
haven't
escaped
from
the
iron
curtain
or
anything...
OpenSubtitles v2018
Liechtenstein
gewährt
besondere
Stipendien
für
Studierende
aus
Osteuropa.
Liechtenstein
has
special
scholarships
for
students
from
Eastern
Europe.
EUbookshop v2
Die
Heimkehr
sowjetischer
Truppen
aus
Mittel-
und
Osteuropa
wird
die
Wohnungsknappheit
noch
verschlimmern.
This
is
about
the
same
level
as
in
Poland
and
far
higher
than
in
other
East
European
countries.
EUbookshop v2
Es
gibt
in
der
Tat
illegale
Einwanderang,
beispielsweise
aus
Osteuropa.
There
is
indeed
illegal
immigration,
from
eastern
Europe
for
example.
EUbookshop v2