Translation of "Aus mehreren gründen" in English

Ich halte diese Kritik aus mehreren Gründen für absurd.
I consider the criticism absurd for a number of reasons.
Europarl v8

Diese Änderungsanträge sind aus mehreren Gründen problematisch.
These amendments are problematic for various reasons.
Europarl v8

Das haben wir aus mehreren Gründen getan.
We have done so for a number of reasons.
Europarl v8

Ein europäischer Beitrag ist aus mehreren Gründen wichtig.
A European contribution here is essential for a number of reasons.
Europarl v8

Die Industriefischerei ist aus mehreren Gründen der Kritik ausgesetzt.
Industrial fishing has been criticized for a number of several reasons.
Europarl v8

Ich begrüße den Bericht von Herrn Evans aus mehreren Gründen.
I welcome this report by Mr Evans for a number of reasons.
Europarl v8

Das Ziel wurde jedoch aus mehreren Gründen nicht erreicht.
This desire was not realised, for a number of reasons.
Europarl v8

Das Europäische Parlament kann diesen Ansatz jedoch aus mehreren Gründen nicht akzeptieren.
But the European Parliament cannot accept this approach, for various reasons.
Europarl v8

Dieser Vorschlag ist aus mehreren Gründen gefährlich.
This is a dangerous proposal for a number of reasons.
Europarl v8

Dienstleistungen sind keine Waren wie die anderen, und das aus mehreren Gründen.
Services are not like goods, for a number of reasons.
Europarl v8

Aus mehreren Gründen ist das Haushaltsjahr 2011 außergewöhnlich.
The year 2011 is an exceptional budgetary year, for several reasons.
Europarl v8

Ich erachte aber das Grünbuch aus mehreren Gründen für sehr entscheidend.
However, there are several reasons why I regard the Green Paper as very crucial.
Europarl v8

Dies ist aus mehreren Gründen wichtig.
This is important for many reasons.
Europarl v8

Ich habe aus mehreren Gründen für die Annahme des Grossetête-Berichts gestimmt.
I voted in favour of adopting the Grossetête report for several key reasons.
Europarl v8

Sie hat diese Strategie aus mehreren Gründen verfolgt.
The Commission has pursued this line for a number of reasons.
Europarl v8

Ich halte den Bericht außerdem aus mehreren Gründen für nicht gelungen.
Moreover, I do not think this is a good report for a variety of reasons.
Europarl v8

Wir werden jedoch aus mehreren Gründen den Bericht Ceyhun nicht unterstützen.
We will, however, not support the Ceyhun report for several reasons.
Europarl v8

Positiv ist er aus mehreren Gründen.
It is positive for a series of reasons.
Europarl v8

Die GKKB wird diese Flexibilität aus mehreren Gründen beeinträchtigen.
The CCCTB will undermine this flexibility for a number of reasons.
Europarl v8

Dies ist jedoch aus mehreren Gründen gerechtfertigt.
However, there are a number of reasons why that is justified.
Europarl v8

Es ist eine berechtigte Kritik, aus mehreren Gründen.
The criticism is justified, for more reason than one.
Europarl v8

Den Bericht Mann unterstützen wir aus mehreren Gründen nicht.
The Mann report will not receive our support for various reasons.
Europarl v8

Ich weise das aus mehreren Gründen zurück.
I think this amendment should be rejected for a number of reasons.
Europarl v8

Die Kommission hat aus mehreren Gründen eine horizontale Richtlinie vorgeschlagen.
The Commission has proposed a horizontal directive for several different reasons.
Europarl v8

Die Mitglieder der Labour Party haben aus mehreren Gründen gegen diese Entschließung gestimmt.
The Labour members voted against this resolution for a number of reasons.
Europarl v8

Über dieses Ergebnis können wir uns aus mehreren Gründen freuen.
We can be delighted at this result for a number of reasons.
Europarl v8

Wir brauchen diese weitere Entschließung aus mehreren Gründen.
The need for this further resolution stems from a number of reasons.
Europarl v8

Die Bürger haben diese Änderungen aus mehreren Gründen abgelehnt.
They have for a number of reasons declined these changes.
Europarl v8

Wir Liberalen protestieren aus mehreren Gründen auf das Entschiedenste gegen diesen Prozess.
We Liberals would like to protest strongly against this trial on several grounds.
Europarl v8

Gleichberechtigung in der Bildung ist aus mehreren Gründen ein schwer erfüllbares Ziel.
Equality of education is, for many reasons, very difficult to bring about.
Europarl v8