Translation of "Aus internen gründen" in English

Diese Reform ist aus internen Gründen erforderlich.
This reform is necessary for internal reasons.
TildeMODEL v2018

Die gemeinsame Agrarpolitik wurde praktisch natürlich im wesentlichen aus EG-internen Gründen konzipiert.
In practice of course, the common agricultural policy was established basically for internal reasons.
EUbookshop v2

Honeyview wird aus internen Gründen nur mit minimalen Sicherheitspatches aktualisiert.
Honeyview will not be updated except for minimum security patches due to internal reasons.
ParaCrawl v7.1

Hinweis: Version 1.8 wurde von uns aus internen Gründen übersprungen.
Please note: We have skipped version 1.8 for internal reasons.
ParaCrawl v7.1

Einige Mitgliedstaaten wollen möglicherweise aus verschiedenen internen Gründen dieselben Minister zu diesen Sitzungen entsenden.
Some Member States will want to send the same minister to each for various internal reasons.
Europarl v8

Sie wäre auch aus internen Gründen, die allen verehrten Abgeordneten bekannt sind, sowieso erfolgt.
There is one thing we should all be quite clear about, however: the Community should not seek to cut itself off in the sphere of agriculture policy any more than in other sectors.
EUbookshop v2

Ich begrüße diese Entwicklung und ich wünschte mir, dass die Schweiz auch in der Lage wäre, sich an unserem Kulturprogramm zu beteiligen, was aus internen verfassungsrechtlichen Gründen nicht möglich ist.
I welcome this development, and I wish Switzerland was also in a position to join us in the culture programme, which they cannot for internal constitutional reasons.
Europarl v8

Anderenfalls werden wir in unseren Debatten weiterhin über die Tatsache murren, dass vielleicht die französische Regierung aus internen Gründen eine Initiative über Schengen ergriffen hat oder sich die italienische Regierung gegen die Aufnahme von irgendwem geweigert hat oder die griechische Regierung immer noch zu schwach ist, um die Verantwortung für ihre eigenen Entscheidungen übernehmen zu können.
Otherwise, we will continue to hold debates in which we grumble about the fact that perhaps the French Government has taken an initiative about Schengen for internal reasons, or the Italian Government has refused to admit someone or other, or the Greek Government is still too weak to really be able to take responsibility for its own decisions.
Europarl v8

Ich kann die technischen Hilfsdienste, die normalerweise in Brüssel arbeiten, nicht zwingen, denn aus internen Gründen hält man Algerien für ein Land mit sehr schwierigen Arbeitsbedingungen.
I cannot make the technical staff who normally work in Brussels go there, because they think it is a very difficult country to work in, for internal reasons.
Europarl v8

Der Sprecher, der sagte, daß die Japaner - aus eigenen, internen Gründen - sich nun sehr große Sorgen über die Liberalisierung zur Modernisierung der Wirtschaft machen, hatte absolut Recht.
The speaker who said that the Japanese, for their own internal reasons, are now very concerned about deregulation to modernize the economy was absolutely right.
Europarl v8

Gerade nach den Ereignissen der letzten Tage, die ja zur Ausweisung und zur Auslieferung von Milosevic an den Gerichtshof in Den Haag geführt haben, scheint es wichtig zu sein, dass wir als Europäisches Parlament und als Europäische Union aus diesen internen Gründen heraus deutlich machen, dass die Mittel freigegeben werden, so dass es sich auch für die Menschen in einem solchen Land zeigt, dass es sich lohnt, sich für Demokratie und Menschenrechte einzusetzen.
Particularly after the events of recent days, which have culminated in Milosevic' s extradition to the International Court Tribunal in The Hague, it is important that the European Parliament and the European Union signal that in response to these internal factors, the funds will be released, so that the people in a country like Yugoslavia can see that fostering democracy and human rights is genuinely worthwhile.
Europarl v8

Aus internen und externen Gründen halte ich es für absolut notwendig, bis spätestens November zu einer Einigung über die Zuckerreform zu kommen.
For internal and external reasons I consider it absolutely necessary to reach an agreement on the sugar reform by November at the latest.
Europarl v8

Zu meinem Bedauern beschränkt sich dieser Bericht aus internen Gründen des Europäischen Parlaments auf diese beiden spanischen Initiativen und umfasst nicht auch - wie ursprünglich beabsichtigt - eine Entschließung über die Mitteilung der Kommission über die Entwicklung des Informationssystems Schengen II, die Vorschläge zur Erweiterung der Kapazität des Systems sowie zur Einführung neuer Möglichkeiten auf technischer und Forschungsebene enthält.
I must express my regret that this report, for internal European Parliament reasons, confines itself to these two Spanish initiatives and does not also cover, as initially intended, a resolution on the Commission communication on the development of the future SIS-II, which contains proposals to increase the system's capacity, and to introduce new technical and research possibilities.
Europarl v8

Ich stelle fest, dass die Regierungen weitgehend Zurückhaltung geübt haben und dass sie dort, wo eine Stellungnahme aus internen Gründen als unumgänglich angesehen wurde, auf Mäßigung bedacht waren und an der Möglichkeit einer Debatte und einer kollektiven Entscheidung festgehalten haben.
I note that the governments have largely demonstrated restraint and, where it was considered unavoidable to adopt a position for internal reasons, they have retained a sense of moderation and the possibility of a debate and of a collective decision.
Europarl v8

Am 16. März 2004 wurde aus internen verwaltungstechnischen Gründen ein neues Dossier NN 34B/2000 für die vor dem 26. September 2002 durchgeführten Maßnahmen eröffnet.
The total budget of the measure was EUR 4165399 and was co-financed from EU funds at a share of EUR 2082699 and from national means amounting to EUR 709721,78.
DGT v2019

Aus internen steuerlichen Gründen ziehen es einige EWR-Staaten vor, nicht wie oben aufgeführt, geringere Steuer- bzw. Sozialabgabensätze einzuführen, sondern den Reedereien — teilweise oder vollständig — die aus diesen Abgaben entstehenden Kosten zu erstatten.
For internal fiscal reasons some EEA States prefer not to apply reduced rates as mentioned above, but instead may reimburse shipowners — partially or wholly — for the costs arising from these levies.
DGT v2019

In Absatz 3 wird weiter ausgeführt, dass es einige EWR-Staaten aus internen steuerlichen Gründen vorziehen können, nicht wie oben ausgeführt geringere Steuer- bzw. Sozialabgabensätze einzuführen, sondern den Reedereien — teilweise oder vollständig — die aus diesen Abgaben entstehenden Kosten zu erstatten.
Paragraph 3 goes on to clarify that some EEA States may, for internal fiscal reasons, prefer not to apply reduced rates as mentioned above, but instead reimburse shipowners — partially or wholly — for the costs arising from these levies.
DGT v2019

Andere Probleme können dadurch entstehen, daß die exklusiven Vollmachten der Gemeinschaft aus internen Gründen nicht vollkommen ausgeübt werden können.
Community cannot, for internal reasons, ful1y exercise those powers.
EUbookshop v2

Aus internen steuerlichen Gründen ziehen es einige Mitgliedstaaten vor, nicht wie oben ausgeführt geringere Steuer- bzw. Sozialabgabensätze einzuführen, sondern den Reedereien — teilweise oder vollständig — die aus diesen Abgaben entstehenden Kosten zu erstatten.
For internal fiscal reasons some Member States prefer not to apply reduced rates as mentioned above, but instead may reimburse shipowners — partially or wholly — for the costs resulting from these levies.
EUbookshop v2

In dem Papier wird nochmals nachdrücklich darauf hingewiesen, wie notwendig ein freiwilliger Verhaltenskodex aus externen und internen Gründen im Zusammenhang mit dem ESS ist.
The paper strongly reiterates the need for a voluntary Code of Practice for reasons both external and internal to the ESS.
EUbookshop v2

Die Revisionsnummer wird immer dann inkrementiert, wenn eine Überarbeitung einer bereits freigegebenen Tabelle aus internen Gründen (z.B. Bugfix) nötig wird.
The revision number is always incremented when an amendment of an already released table is required for internal reasons (for example, bug fix).
EuroPat v2

Das effektive Inkrafttreten des freien Verkehrs von Personen, eins der Grundprinzipien des Binnenmarktes, darf nicht aus internen politischen Gründen einiger Mitgliedsstaaten hinaus­geschoben werden.
I consider this to be the essential political message of this debate: to affirm that the European Parliament, for its part, is in favour of the free movement of persons within the Community.
EUbookshop v2

Die entsprechende Mittelbindung konnte jedoch nicht bis zum 31. Dezember 1978 vorgenommen werden: Italien war aus internen Verwal tungs gründen nicht in der Lage, die im Rahmen des Abkommens mit Jugoslawien für 1978 geschuldeten Beträge zu zahlen und konnte daher auch nicht förmlich ihre Erstattung be antragen.
However, at the accounting level, it was not possible to arrange the commitment in respect of this expenditure before 31 December 1978. For various internd administrative reasons Italy has not yet been able to transfer the amounts due for 1978 under the agreement with Yugoslavia and therefore has not yet formally applied for reimbursement by the Community.
EUbookshop v2

In Griechenland, dem einzigen EWG-Land, in welchem aus verschiedenen internen Gründen (kleiner Markt) das Ziehglas nicht durch Float ersetzt wurde, betrug die Minderung des spezifischen Verbrauchs zwischen 1970 und 1981 11 %.
In Greece, the only Community country in which, for various reasons peculiar to it (including the narrowness of the market), float glass technology has not replaced drawn glass, the reduction in specific energy consumption was 11 % between 1970 and 1981.
EUbookshop v2