Translation of "Aus gründen der fairness" in English

Ich denke, aus Gründen der Fairness muss ich dich warnen.
I think it only fair to warn you.
OpenSubtitles v2018

Aus Gründen der Fairness werden die Bewerber per Losentscheid ausgewählt.
To ensure fairness, applicants are selected by drawing lots.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen dies aus Gründen der Effizienz und Fairness tun und weil wir weitere Partner brauchen.
We have to do this for reasons of efficiency, fairness and because we are in need of more partners.
Europarl v8

Eine verwaltungstechnische Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten im Kampf gegen Betrug und Finanzkriminalität ist aus Gründen der Fairness und Gerechtigkeit sowie aufgrund der massiven Auswirkungen äußerst wichtig, die derartige Verbrechen auf die wirtschaftliche Situation eines Landes haben.
Administrative cooperation between Member States in the fight against fraud and financial crime is extremely important for reasons of fairness and justice and because of the huge impact such crime has on a country's economic situation.
Europarl v8

Aus Gründen der Fairness sollten wir auch den Regionen angemessene Unterstützung zukommen lassen, die nicht für das Ziel 1 in Frage kommen, die jedoch trotzdem mit strukturellen Schwierigkeiten zu kämpfen haben.
For the sake of fairness, we should also provide appropriate support to regions that do not qualify for Objective 1 but are nonetheless faced with structural difficulties.
Europarl v8

Darüber hinaus und ebenfalls aus Gründen der Fairness muss bei der Festlegung der Verantwortlichkeiten jedes Landes im Rahmen der globalen Anstrengungen zur Senkung der Emissionen auch die Bevölkerungszahl dieser Länder berücksichtigt wird.
Moreover, the definition of responsibility of each country in the global effort to reduce emissions must take into account their respective populations, for the same reasons of fairness.
Europarl v8

Aus Gründen der Fairness wird daher vorgeschlagen, die aktive Mitwirkung des Unternehmens an dem Verfahren außerhalb des Anwendungsbereichs der Kronzeugenregelung als mildernden Umstand zu berücksichtigen.
In line with a principle of fairness, it is proposed to apply a specific attenuating circumstance ‘co-operation outside the Leniency notice’ for Atofina.
DGT v2019

Auf jeden Fall sollten Sie das Thema mit dem Rat besprechen, und ich finde, der Rat sollte seinen Beschluss aus Gründen der Fairness zurückziehen, bis mit dem Parlament eine Verordnung zur Offenheit ausgehandelt worden ist.
However, I think you should, in any case, discuss this matter with the Council, and I believe that the Council should, in all decency, withdraw its decision until agreement on a regulation on openness has been reached with Parliament.
Europarl v8

Ich möchte die Kolleginnen und Kollegen, die mit den in dem Bericht eingeführten Beschränkungen Probleme haben, und im Grunde auch die Kommission - denn ich habe verstanden, dass auch sie Schwierigkeiten mit einigen unserer Änderungsanträge hat - bitten, das Konzept der Haftung ohne Verschulden noch einmal gut zu überdenken, die schwerwiegenden, erheblichen Folgen, die dies haben kann, zu berücksichtigen und dafür zu sorgen, dass wir letztlich eine bessere Rechtsvorschrift erhalten, die aus wirtschaftlichen Gründen und aus Gründen der Fairness eine gewisse Milde zeigt.
I should like to ask those of my fellow MEPs who have difficulty with the restrictions introduced in the report, and also the Commission in a way – for it, as I understand it, also has difficulty with a number of our amendments – to revisit the concept of liability without fault very carefully, to bear in mind the difficult, serious impact this can have, and to ensure that we will eventually end up with a better regulation which, for economic reasons and reasons of fairness, is showing some clemency.
Europarl v8

Aus Gründen der Wirtschaftlichkeit und Fairness kündigte ich dort eine Gehaltskürzung von etwa 40% an, was den durchschnittlichen Lohneinbußen in ganz Griechenland seit Beginn der Krise im Jahr 2010 entsprach.
To economize, but also to restore fairness, I announced a salary cut of around 40%, reflecting the average reduction in wages throughout Greece since the start of the crisis in 2010.
News-Commentary v14

Aus Gründen der Fairness und der Rechtsstaatlichkeit muss diese Vorschrift für die Außergewöhnlichen Kammern geändert werden, so dass internationale Anwälte ebenso zur Verteidigung beitragen können.
For the sake of fairness and due process, this rule must be changed for the Extraordinary Chambers, so that international lawyers can contribute equally to the defense.
News-Commentary v14

Aus Gründen der Fairness wie auch der Effizienz sollten Ansprüche und Leistungen an die Person und nicht an Firma oder Beschäftigungsstatus gebunden sein, und man sollte sie beim Branchen- und Arbeitsplatzwechsel uneingeschränkt mitnehmen können.
For fairness as well as for efficiency reasons, rights and benefits should be attached to individuals, not to companies or employment status, and should be fully portable across sectors and jobs.
News-Commentary v14

Aus Gründen der Fairness können die Mitgliedstaaten die Berechnung der Direktzahlungen für einzelne Landwirte jedoch flexibel handhaben und einen anderen Zeitraum heranziehen.
However, Member States may, for reasons of fairness, exercise flexibility in calculating the direct payment of individual farmers over a different period.
TildeMODEL v2018

Aus Gründen der Fairness und der Solidarität und zur Berücksichtigung nationaler Gegebenheiten sollten 10 % der insgesamt zu versteigernden Zertifikate zu Lasten derjenigen Mitgliedstaaten mit einem durchschnittlichen Pro-Kopf-Einkommen von mehr als 20 % über dem EU-Durchschnitt umverteilt werden.
For reasons of fairness and solidarity, and taking into account national circumstances, 10% of the total quantity of allowances to be auctioned should be redistributed from Member States with an average level of income per head that is more than 20% above the EU average.
TildeMODEL v2018

Aus Gründen der Fairness und der Wettbewerbsfähigkeit und damit indirekt durch die Effizienzsteigerungen in den Unternehmen Arbeitsplätzen geschaffen werden, sollten Industrie und Handel, einschließlich der kleinen und mittleren Unternehmen, und die Bürger überall in der Gemeinschaft so schnell wie möglich in den Genuss der Vorteile des Binnenmarktes kommen.
14 The benefits resulting from the internal market should be available to all Community industry and commerce, including small and medium-sized enterprises, and to all Community citizens as quickly as possible, for reasons of fairness, competitiveness, and indirectly, to create employment as a result of the efficiency gains that will be enjoyed by enterprises.
TildeMODEL v2018

Aus Gründen der Fairness, sowohl für die Verbraucher als auch die einzelnen Betreiber, sprach sich der Ausschuß demnach für eine Finanzierung des Universaldienstes durch sämtliche Betreiber aus.
Thus for the sake of equity, both for consumers and for the various operators, the Committee was in favour of the universal service being financed by all operators.
TildeMODEL v2018

Hierzu wurden verschiedene Verfahren bewertet, darunter auch Modelle zur Beurteilung des Ressourcenpotenzials jedes Mitgliedstaats, die Anwendung einer pauschalen Erhöhung auf alle Mitgliedstaaten und die Abstufung der Ergebnisse aus Gründen der Fairness und Kohäsion in Abhängigkeit vom BIP.
Different methods are assessed, including modelled resource potential in each Member State, applying a flat-rate increase for all Member States, and modulating results by GDP to reflect fairness and cohesion.
TildeMODEL v2018

In Anbetracht dieses Umstandes und aus Gründen der Fairness wurde Frabo nicht dafür bestraft, dass es diese im Anschluss an die Nachprüfung erfolgte Vereinbarung anzeigte.
Having regard to this circumstance and in line with the principle of fairness, Frabo was not penalised given it disclosed this post-inspection arrangement.
DGT v2019

Die FIA-Regeln werden nicht dazu dienen, neue Wettbewerbe zu be- oder verhindern, solange dies nicht aus Gründen der Sicherheit, der Fairness oder des ordentlichen Ablaufs der Motorsportveranstaltungen gerechtfertigt ist.
FIA rules will not be used to prevent or impede new competitions unless justified on grounds related to the safe, fair or orderly conduct of motor sport.
TildeMODEL v2018

Wie bereits oben erwähnt, geht es hier um Ausgewogenheit: die EG sollte schon aus Gründen der Fairness Maßnahmen ergreifen.
Furthermore, as mentioned above, this is also an issue of equity: the EC should take action because it is fair to do so.
TildeMODEL v2018

Zwar wird ein Teil dieser Kosten auf die Kunden abgewälzt, doch sollten auch die Staaten aus Gründen der Fairness einen Teil dieser Kosten übernehmen, da der Terrorismus eine Reaktion auf die Politik der Regierungen darstellt.
Although part of these costs will be passed on to customers, in the interest of fairness governments should also bear part of some costs since terrorism is a reaction to policies of governments.
TildeMODEL v2018

Was die wirtschaftlichen Auswirkungen der geplanten Maßnahmen angeht, vertritt der Ausschuss die Auffassung, dass auch die Staaten aus Gründen der Fairness einen Teil dieser Kosten übernehmen sollte, da der Terrorismus eine Reaktion auf die Politik der Regierungen darstellt.
Regarding the economic impact of the envisaged measures, the EESC considers that, in the interest of fairness, governments should also bear part of some costs since terrorism is a reaction to policies of governments.
TildeMODEL v2018

Aus Gründen der Gleichbehandlung und Fairness gegenüber allen Bediensteten seien diebesonderen Umrechnungskurse auch für die Währungen der nicht an der Währungsunionteilnehmenden Mitgliedstaaten abgeschafft worden.
Ongrounds of equal treatment and fairness towards all staff,the special conversion rates werealso terminated in relation to the currencies of the Member States which were not part ofthe Monetary Union.
EUbookshop v2

Aus Gründen der Fairness, des Umweltschutzes und der Organisation ist die private Begleitung für die Teilnehmer nur eingeschränkt möglich.
For ethical, organisational and environnmental purposes, personnal assistance is strictly limited to the minumum
CCAligned v1

Aus Gründen der Fairness, zur Unterbindung des Weiterverkaufs von Tickets zu überhöhten Preisen und um eine damit verbundene Rufbeeinträchtigung des Veranstalters zu vermeiden, liegt es im Interesse des Veranstalters, die Weitergabe von Tickets einzuschränken.
For reasons of fairness and by way of preventing tickets from being re-sold at inflated prices (scalping), thus also preventing any negative impacts on the event organizer's reputation, it is in the interests of the latter to restrict the practice of tickets being forwarded.
ParaCrawl v7.1

Die Personalisierung der Tickets sowie die beschränkte Ticketanzahl geschieht aus Gründen der Fairness und zur Vermeidung eines Zweitmarkts, auf den Tickets oftmals zu überhöhten Preisen angeboten werden.
Personalization of tickets as well as the limitation of the number of purchasable tickets takes place for causes of fairness and to avoid a secondary ticket market on which tickets often are offered to excessively inflated prices.
ParaCrawl v7.1

Aus Gründen der Fairness sollte beachtet werden, dass Teer-Seife den Kampf gegen Läuse noch etwas erleichtern kann, wenn sie zusammen mit anderen Pedikuliziden eingesetzt wird.
In fairness it should be noted that tar soap can still somewhat ease the fight against lice, if used in conjunction with other pediculicides.
ParaCrawl v7.1