Translation of "Aus formalen gründen" in English
Mit
der
Ablehnung
aus
formalen
Gründen
ist
der
Sache
nicht
gedient.
A
formal
condemnation
is
not
doing
anyone
any
good.
Europarl v8
Alle
drei
Berichte
werden
von
dem
federführenden
Ausschuss
aus
formalen
Gründen
abgelehnt.
All
three
reports
have
been
rejected
by
the
competent
committee
on
formal
grounds.
Europarl v8
Oppositionsparteien
und
deren
Kandidaten
wurde
aus
nichtigsten
formalen
Gründen
die
Anerkennung
verweigert.
Opposition
candidates
and
parties
were
denied
registration
for
the
slightest
formal
complaint.
News-Commentary v14
Die
Abänderungen
1
und
12
können
aus
formalen
Gründen
nicht
akzeptiert
werden.
Amendments
1,
12
cannot
be
accepted
for
formal
reasons.
TildeMODEL v2018
Mein
Einspruch
erfolgt
nicht
aus
rein
formalen
Gründen.
I
am
not
making
my
objection
for
reasons
of
pure
form.
EUbookshop v2
Sie
ist
oft
nur
aus
formalen
oder
verfahrenstechnischen
Gründen
möglich.
In
most
of
the
cases,
this
is
often
only
possible
on
formal
or
procedural
matters.
EUbookshop v2
Nur
wenige
Gebote
mussten
aus
formalen
Gründen
ausgeschlossen
werden.
Only
a
few
bids
had
to
be
rejected
on
formal
grounds.
ParaCrawl v7.1
Der
Antrag
müsse
daher
schon
aus
rein
formalen
Gründen
scheitern.
In
consequence,
the
request
was
considered
to
fail
for
merely
formal
reasons.
ParaCrawl v7.1
Die
Regierung
hat
ihren
Zulassungsantrag
aber
mehrfach
aus
formalen
Gründen
abgelehnt.
The
government
has
repeatedly
turned
down
their
application
for
registration
over
technicalities.
ParaCrawl v7.1
Anspruch
1
sei
daher
aus
formalen
Gründen
nicht
haltbar.
Therefore,
Claim
1
is
not
acceptable
for
formal
reasons.
ParaCrawl v7.1
Es
bleiben
drei
Änderungsanträge,
welche
die
Kommission
vor
allem
aus
formalen
Gründen
nicht
unterstützen
kann.
That
leaves
us
with
three
amendments
that
the
Commission
is
not
able
to
support,
for
formal
reasons
in
particular.
Europarl v8
Aus
formalen
Gründen
muss
sich
die
Kommission
jedoch
von
den
Änderungsanträgen
in
ihrer
jetzigen
Fassung
distanzieren.
For
formal
reasons
the
Commission
must
nevertheless
distance
itself
from
the
amendments
in
their
present
form.
Europarl v8
Eine
zweite
Berufung
beim
Staatsrat
(ohne
Aufhebung)
ist
nur
aus
formalen
rechtlichen
Gründen
möglich.
A
second
appeal
to
the
Council
of
State
(without
suspensive
effect)
is
only
possible
on
formal
legal
grouvnds.
EUbookshop v2
Aus
formalen
Gründen
konnte
der
Film
nicht
in
das
offizielle
Programm
der
Berliner
Filmfestspiele
aufgenommen
werden.
It
was
not
possible
to
accept
the
film
for
the
official
program
of
the
Berlin
International
Film
Festival
due
to
formal
reasons.
ParaCrawl v7.1
Die
Besprechung
erfolgt
aus
formalen
Gründen
als
Teil
einer
gesetzlichen
Vorgabe
oder
Teil
eines
verbindlichen
Prozesses.
The
meeting
is
arranged
for
formal
reasons,
as
part
of
a
legal
obligation
or
part
of
a
process.
ParaCrawl v7.1
Dort
wird
dann
geprüft,
ob
einer
solchen
Anrechnung
aus
formalen
Gründen
nichts
entgegensteht.
There
will
then
be
checked
whether
that
recognition
is
not
precluded
by
any
technical
reasons.
ParaCrawl v7.1
Das
Gedicht
eignet
sich
aus
formalen
und
inhaltlichen
Gründen
besonders
zur
Beschreibung
der
erlittenen
Erfahrungen.
For
reasons
of
form
and
content,
the
poem
is
especially
suitable
for
describing
experiences
suffered.
ParaCrawl v7.1
Aus
formalen
mathematischen
Gründen
kann
eine
solche
Drei-Körper-Gleichung
als
Ergebnis
nur
eine
"Annäherung"
bringen.
For
formal
mathematical
reasons,
the
three-body
equation
cannot
be
worked
out
closer
than
an
approximation.
ParaCrawl v7.1
Bewerbungen,
die
nicht
fristgemäß
eingereicht
werden,
werden
von
vornherein
aus
formalen
Gründen
abgelehnt
.
Applications
that
are
not
submitted
on
time
will
be
rejected
for
formal
reasons
from
the
outset.
ParaCrawl v7.1
Wenn
das
Verfassungsgericht
in
Deutschland
jetzt
die
Beschwerde
nur
aus
formalen
Gründen,
nämlich
als
verfrüht,
ablehnt
und
dann
nach
der
Behandlung
im
Deutschen
Bundestag
doch
eine
inhaltliche
Beratung
anberaumt,
würde
die
Handlungsfähigkeit
meines
Landes
zum
Nachteil
aller
Beteiligten
gelähmt
werden,
und
das
muß
unbedingt
vermieden
werden.
If
the
German
Constitutional
Court
were
to
reject
the
complaint
at
this
stage
on
purely
formal
grounds,
namely
that
it
is
premature,
but
then
in
accordance
with
its
treatment
in
the
Bundestag
were
to
go
on
to
set
a
date
for
deliberation
on
content,
my
country's
scope
for
action
would
be
severely
impaired,
with
adverse
consequences
for
all
concerned.
It
is
essential
that
we
avoid
this.
Europarl v8
Ich
möchte
nur
kurz
erwähnen,
daß
die
Problematik,
auf
die
ich
mich
bezogen
habe,
nicht
aus
rein
formalen
Gründen
auf
der
Tagesordnung
des
Besuchs
der
Präsidentschaft
steht.
I
should
just
like
to
make
it
clear
that
the
matter
I
referred
to
was
not
a
formal
agenda
item
in
the
presidency
visit.
Europarl v8
Wichtig
ist
jedoch,
dass
jeder,
der
eine
Beschwerde
an
den
Bürgerbeauftragten
übermittelt,
die
aus
formalen
Gründen
nicht
akzeptiert
werden
kann,
Informationen
dahingehend
erhält,
an
welche
Behörde
er
sich
im
jeweiligen
Fall
wenden
soll.
However,
what
is
important
is
that
everyone
who
submits
to
the
Ombudsman
a
complaint
that
cannot
be
accepted
on
formal
grounds
receives
information
as
to
which
authority
they
should
turn
to
in
each
given
case.
Europarl v8
Wir
müssen
jedoch
aus
formalen
Gründen
die
Betroffenen
in
angemessener
Form
einbeziehen
und
brauchen
dafür
die
notwendige
Zeit.
However,
for
formal
reasons,
we
must
ensure
that
those
businesses
which
are
affected
are
involved
in
an
appropriate
way
and,
therefore,
we
need
the
time
to
do
this.
Europarl v8
Aus
formalen
Gründen
ist
die
in
Änderungsantrag
Nr.
3
aufgeführte
Erwägung
in
diesem
Verordnungsentwurf
nicht
am
Platze.
The
consideration
cited
in
Amendment
No
3
is
out
of
place
in
this
draft
regulation
for
formal
reasons.
Europarl v8
Die
heutige
Komödie
der
Irrtümer
und
Fehleinschätzungen
würde
wirklich
ihren
Höhepunkt
erreichen,
wenn
der
Fehler,
Herrn
Giansily
des
Hauses
zu
verweisen,
aus
formalen
Gründen
bis
zum
Ende
durchgezogen
würde.
Today's
comedy
of
errors
and
misjudgments
would
be
gravely
compounded
if
the
error
of
naming
Mr
Giansily
for
expulsion
was
on
some
technicality
to
be
followed
through.
Europarl v8
Natürlich
habe
ich
die
von
Ihnen
geäußerte
Besorgnis
zur
Kenntnis
genommen,
die
sich
auch
in
den
vorgeschlagenen
Änderungsanträgen
niederschlägt,
allerdings
kann
ich
diese
aus
formalen
Gründen
nicht
in
den
Vorschlag
für
eine
Verordnung
des
Rates
zur
Änderung
der
Verordnung
Nr.
189
aufnehmen.
I
have
of
course
taken
note
of
the
anxieties
you
have
expressed,
which
are
reflected
in
the
proposed
amendments,
but
I
cannot
for
formal
reasons
introduce
them
into
the
proposal
for
a
Council
Regulation
amending
Regulation
189.
Europarl v8
Eine
Ablehnung
aus
formalen
Gründen
oder
aufgrund
einer
fehlenden
Rechtsgrundlage,
nachdem
eine
Million
Unterschriften
gesammelt
wurde,
könnte
nicht
nur
die
Kommission,
sondern
die
gesamte
Europäische
Union
in
einem
sehr
ungünstigen
Licht
erscheinen
lassen.
A
rejection
on
formal
grounds
or
due
to
a
lack
of
legal
basis
after
the
million
signatures
have
been
collected
can
portray
not
only
the
Commission
but
the
entire
European
Union
in
a
very
unfavourable
light.
Europarl v8
Ich
weiß,
daß
uns
die
Kommission
aufgrund
des
fehlenden
Gemeinsamen
Standpunkts
entgegenhalten
kann,
daß
aus
formalen
Gründen
einige
Abänderungen
nicht
akzeptabel
sind,
obwohl
sie
diese
im
Grunde
begrüßt
und
ihre
Meinung
zwischen
dem
31.
März
und
heute
sicher
nicht
geändert
hat.
I
realise
that,
in
the
absence
of
a
common
position
from
the
Council,
the
Commission
might
say
that,
for
formal
reasons,
it
cannot
accept
certain
amendments
even
though
it
basically
supports
these
and
its
opinion
has
not
changed
since
31
March.
Europarl v8
Um
diesen
Ansatz
der
haushaltspolitischen
Neutralität
klarzustellen,
hatten
wir
für
jede
legislative
Entschließung
die
Änderungsanträge
31-46
eingereicht,
die
aus
formalen
Gründen
für
nicht
zulässig
erklärt
wurden.
To
spell
out
the
fiscal
neutrality
of
this
measure,
we
had
tabled
amendments
31
to
46
-
one
for
each
legislative
resolution
-
but
these
were
declared
inadmissible
for
formal
reasons.
Europarl v8