Translation of "Aus formalen gründen" in English

Mit der Ablehnung aus formalen Gründen ist der Sache nicht gedient.
A formal condemnation is not doing anyone any good.
Europarl v8

Alle drei Berichte werden von dem federführenden Ausschuss aus formalen Gründen abgelehnt.
All three reports have been rejected by the competent committee on formal grounds.
Europarl v8

Oppositionsparteien und deren Kandidaten wurde aus nichtigsten formalen Gründen die Anerkennung verweigert.
Opposition candidates and parties were denied registration for the slightest formal complaint.
News-Commentary v14

Die Abänderungen 1 und 12 können aus formalen Gründen nicht akzeptiert werden.
Amendments 1, 12 cannot be accepted for formal reasons.
TildeMODEL v2018

Mein Einspruch erfolgt nicht aus rein formalen Gründen.
I am not making my objection for reasons of pure form.
EUbookshop v2

Sie ist oft nur aus formalen oder verfahrenstechnischen Gründen möglich.
In most of the cases, this is often only possible on formal or procedural matters.
EUbookshop v2

Nur wenige Gebote mussten aus formalen Gründen ausgeschlossen werden.
Only a few bids had to be rejected on formal grounds.
ParaCrawl v7.1

Der Antrag müsse daher schon aus rein formalen Gründen scheitern.
In consequence, the request was considered to fail for merely formal reasons.
ParaCrawl v7.1

Die Regierung hat ihren Zulassungsantrag aber mehrfach aus formalen Gründen abgelehnt.
The government has repeatedly turned down their application for registration over technicalities.
ParaCrawl v7.1

Anspruch 1 sei daher aus formalen Gründen nicht haltbar.
Therefore, Claim 1 is not acceptable for formal reasons.
ParaCrawl v7.1

Es bleiben drei Änderungsanträge, welche die Kommission vor allem aus formalen Gründen nicht unterstützen kann.
That leaves us with three amendments that the Commission is not able to support, for formal reasons in particular.
Europarl v8

Aus formalen Gründen muss sich die Kommission jedoch von den Änderungsanträgen in ihrer jetzigen Fassung distanzieren.
For formal reasons the Commission must nevertheless distance itself from the amendments in their present form.
Europarl v8

Eine zweite Berufung beim Staatsrat (ohne Aufhebung) ist nur aus formalen rechtlichen Gründen möglich.
A second appeal to the Council of State (without suspensive effect) is only possible on formal legal grouvnds.
EUbookshop v2

Aus formalen Gründen konnte der Film nicht in das offizielle Programm der Berliner Filmfestspiele aufgenommen werden.
It was not possible to accept the film for the official program of the Berlin International Film Festival due to formal reasons.
ParaCrawl v7.1

Die Besprechung erfolgt aus formalen Gründen als Teil einer gesetzlichen Vorgabe oder Teil eines verbindlichen Prozesses.
The meeting is arranged for formal reasons, as part of a legal obligation or part of a process.
ParaCrawl v7.1

Dort wird dann geprüft, ob einer solchen Anrechnung aus formalen Gründen nichts entgegensteht.
There will then be checked whether that recognition is not precluded by any technical reasons.
ParaCrawl v7.1

Das Gedicht eignet sich aus formalen und inhaltlichen Gründen besonders zur Beschreibung der erlittenen Erfahrungen.
For reasons of form and content, the poem is especially suitable for describing experiences suffered.
ParaCrawl v7.1

Aus formalen mathematischen Gründen kann eine solche Drei-Körper-Gleichung als Ergebnis nur eine "Annäherung" bringen.
For formal mathematical reasons, the three-body equation cannot be worked out closer than an approximation.
ParaCrawl v7.1

Bewerbungen, die nicht fristgemäß eingereicht werden, werden von vornherein aus formalen Gründen abgelehnt .
Applications that are not submitted on time will be rejected for formal reasons from the outset.
ParaCrawl v7.1

Wenn das Verfassungsgericht in Deutschland jetzt die Beschwerde nur aus formalen Gründen, nämlich als verfrüht, ablehnt und dann nach der Behandlung im Deutschen Bundestag doch eine inhaltliche Beratung anberaumt, würde die Handlungsfähigkeit meines Landes zum Nachteil aller Beteiligten gelähmt werden, und das muß unbedingt vermieden werden.
If the German Constitutional Court were to reject the complaint at this stage on purely formal grounds, namely that it is premature, but then in accordance with its treatment in the Bundestag were to go on to set a date for deliberation on content, my country's scope for action would be severely impaired, with adverse consequences for all concerned. It is essential that we avoid this.
Europarl v8

Ich möchte nur kurz erwähnen, daß die Problematik, auf die ich mich bezogen habe, nicht aus rein formalen Gründen auf der Tagesordnung des Besuchs der Präsidentschaft steht.
I should just like to make it clear that the matter I referred to was not a formal agenda item in the presidency visit.
Europarl v8

Wichtig ist jedoch, dass jeder, der eine Beschwerde an den Bürgerbeauftragten übermittelt, die aus formalen Gründen nicht akzeptiert werden kann, Informationen dahingehend erhält, an welche Behörde er sich im jeweiligen Fall wenden soll.
However, what is important is that everyone who submits to the Ombudsman a complaint that cannot be accepted on formal grounds receives information as to which authority they should turn to in each given case.
Europarl v8

Wir müssen jedoch aus formalen Gründen die Betroffenen in angemessener Form einbeziehen und brauchen dafür die notwendige Zeit.
However, for formal reasons, we must ensure that those businesses which are affected are involved in an appropriate way and, therefore, we need the time to do this.
Europarl v8

Aus formalen Gründen ist die in Änderungsantrag Nr. 3 aufgeführte Erwägung in diesem Verordnungsentwurf nicht am Platze.
The consideration cited in Amendment No 3 is out of place in this draft regulation for formal reasons.
Europarl v8

Die heutige Komödie der Irrtümer und Fehleinschätzungen würde wirklich ihren Höhepunkt erreichen, wenn der Fehler, Herrn Giansily des Hauses zu verweisen, aus formalen Gründen bis zum Ende durchgezogen würde.
Today's comedy of errors and misjudgments would be gravely compounded if the error of naming Mr Giansily for expulsion was on some technicality to be followed through.
Europarl v8

Natürlich habe ich die von Ihnen geäußerte Besorgnis zur Kenntnis genommen, die sich auch in den vorgeschlagenen Änderungsanträgen niederschlägt, allerdings kann ich diese aus formalen Gründen nicht in den Vorschlag für eine Verordnung des Rates zur Änderung der Verordnung Nr. 189 aufnehmen.
I have of course taken note of the anxieties you have expressed, which are reflected in the proposed amendments, but I cannot for formal reasons introduce them into the proposal for a Council Regulation amending Regulation 189.
Europarl v8

Eine Ablehnung aus formalen Gründen oder aufgrund einer fehlenden Rechtsgrundlage, nachdem eine Million Unterschriften gesammelt wurde, könnte nicht nur die Kommission, sondern die gesamte Europäische Union in einem sehr ungünstigen Licht erscheinen lassen.
A rejection on formal grounds or due to a lack of legal basis after the million signatures have been collected can portray not only the Commission but the entire European Union in a very unfavourable light.
Europarl v8

Ich weiß, daß uns die Kommission aufgrund des fehlenden Gemeinsamen Standpunkts entgegenhalten kann, daß aus formalen Gründen einige Abänderungen nicht akzeptabel sind, obwohl sie diese im Grunde begrüßt und ihre Meinung zwischen dem 31. März und heute sicher nicht geändert hat.
I realise that, in the absence of a common position from the Council, the Commission might say that, for formal reasons, it cannot accept certain amendments even though it basically supports these and its opinion has not changed since 31 March.
Europarl v8

Um diesen Ansatz der haushaltspolitischen Neutralität klarzustellen, hatten wir für jede legislative Entschließung die Änderungsanträge 31-46 eingereicht, die aus formalen Gründen für nicht zulässig erklärt wurden.
To spell out the fiscal neutrality of this measure, we had tabled amendments 31 to 46 - one for each legislative resolution - but these were declared inadmissible for formal reasons.
Europarl v8