Translation of "Aus ethischer sicht" in English

Ich fordere die Kommission auf, ihre Politik aus ethischer Sicht zu überdenken.
I call on the Commission to consider the ethical dimension of its policy.
Europarl v8

Auch aus ethischer Sicht ist jedoch aus folgenden Gründen eine Politik notwendig:
From a value-judgement base, however, a policy is necessary because of:
TildeMODEL v2018

Aus ethischer Sicht ist dies nicht immer akzeptabel.
From an ethical point of view, this is not always acceptable.
ParaCrawl v7.1

Aus ethischer Sicht ist dies eine unnötige Zerstörung von Leben.
From an ethical point of view this is a baseless discreation of life.
ParaCrawl v7.1

Aus ethischer Sicht müssen Zirkusse mit Tiervorstellungen abgelehnt werden.
From an ethical perspective, the circuses that use any animals must be rejected.
ParaCrawl v7.1

Dies ist aus ethischer Sicht nicht immer akzeptabel.
From an ethical point of view, this is not always acceptable.
ParaCrawl v7.1

Jedoch wäre ein Studienarm ohne jede Intervention aus ethischer Sicht fraglich gewesen.
However, a study arm without any intervention would have been questionable from an ethical perspective.
ParaCrawl v7.1

Aus ethischer Sicht ist dieses Experiment also einfach nicht machbar.
Ethically, this experiment is simply not possible.
ParaCrawl v7.1

Aus ethischer Sicht geht sie klar weiter.
From an ethical standpoint it clearly goes further.
ParaCrawl v7.1

Aus ethischer Sicht würde die Mehrheit von uns diese Therapie einem makellosen Gedächtnis vorziehen.
I think that most people would find that more ethically acceptable than a treatment that aimed to create some sort of spotless mind.
TED2020 v1

Vor diesem Hintergrund wäre ein weiteres umfangreiches Dosisfindungsprogramm aus ethischer Sicht nicht zu rechtfertigen.
Against this background a further extensive dose-ranging program would not have been justifiable from an ethical point of view.
EMEA v3

Aus ethischer Sicht sollte anhand der bisher vorliegenden Erfahrungen die YNSA Schlaganfallpatienten nicht länger vorenthalten werden.
From the ethical perspective, on the basis of present experience the benefits of YNSA should no longer be withheld from stroke patients.
ParaCrawl v7.1

Diese moralische Gewißheit gilt als notwendige und ausreichende Grundlage für eine aus ethischer Sicht korrekte Handlungsweise.
This moral certainty is considered the necessary and sufficient basis for an ethically correct course of action.
ParaCrawl v7.1

Sie prüft, ob dem Forschungsvorhaben aus ethischer und rechtlicher Sicht zugestimmt werden kann.
It reviews whether the research project can be approved from an ethical and legal standpoint.
ParaCrawl v7.1

Sowohl aus menschlicher als auch aus ethischer und politischer Sicht ist es das Richtige.
"Humanly, ethically and politically it is the right thing to do.
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, verehrte Kolleginnen und Kollegen, der Gemeinsame Standpunkt, der uns heute vorgelegt wurde, hat im Vergleich zum ursprünglichen Entwurf an Klarheit und rechtlicher Präzisierung hinzugewonnen, davon abgesehen, daß er auch aus ethischer Sicht akzeptabler ist, und zwar aufgrund der bemerkenswerten und hartnäckigen Tätigkeit des Berichterstatters.
Mr President, ladies and gentlemen, the common position which has been submitted today is much clearer and more precise in legal terms than the initial draft, and, thanks to the rapporteur's remarkable and persistent efforts, it is also more ethically acceptable.
Europarl v8

Eine solche Regelung lehnen wir entschieden ab, da sie aus ethischer Sicht nicht annehmbar und dem Image des Sektors nicht eben förderlich ist.
We resolutely oppose this as being ethically unacceptable and bad for the image of the sector.
Europarl v8

Aus ethischer und sozialer Sicht sowie unter dem Aspekt der Wirksamkeit ist eine solche Antwort noch nicht einmal das erfolgreichste Instrument.
But ethically and socially and in terms of effectiveness it is not the most successful way.
Europarl v8

Darüber hinaus hoffe ich, dass wir eine Debatte darüber führen werden, welche Nebentätigkeiten aus ethischer Sicht vertretbar sind, wenn man ein Mandat als Europaabgeordneter hat.
I hope, too, that we will have a debate on what subsidiary activities are appropriate from an ethical point of view when we have a job to do as Members of the European Parliament.
Europarl v8

Die Situation, in der wir uns heute in diesem Hause bezüglich dieser Berichte und der Initiative von Herrn Kommissar Monti zur Freizügigkeit von Personen befinden, ist durch die Schuld des Rats aus ethischer Sicht nicht zu bewerten und aus institutioneller Sicht werden die Rechte des Parlaments verletzt.
Madam President, the situation which we are experiencing now in this House in respect of these reports and the initiative by Commissioner Monti on the freedom of movement is, thanks to the Council, quite awful from an ethical point of view and an attack on the European Parliament's rights from an institutional point of view.
Europarl v8

Ich glaube, wir sollten uns fragen, ob es aus ethischer Sicht hinnehmbar ist, ein System zu unterstützen, das sich so verheerend auf eine besonders schwache Bevölkerungsgruppe, die Kinder, auswirkt.
I think that we should ask ourselves if it is ethically acceptable to support a system that has such an awful effect on a sector of the population that is as weak as children are.
Europarl v8

Für die Verwendung von Zellen von aus ethischer Sicht sensiblem Ursprung sind spezielle Vorschriften erforderlich, sofern diese nicht bereits in den Mitgliedstaaten existieren.
The use of cells that are of sensitive origin from an ethical point of view needs to be specially regulated, if that is not already the case, in the Member States.
Europarl v8

Aus ethischer Sicht habe ich kein Interesse, die Gründe für diese kriminelle Aktivität zu erörtern, sei es nun Hexerei, Organhandel oder sonst etwas.
From the point of view of ethics, I have no interest in discussing the reasons behind this criminal activity, whether it be for reasons of witchcraft, organ trafficking or whatever.
Europarl v8

Ich denke, wenn man darüber nachdenkt, könnte das unsere Sichtweise ändern, während das, was aus ethischer und moralischer Sicht bedeutend ist, weniger das Dasein des Bewusstseins, sondern eher das Ausmaß und die Komplexität des Bewusstseins ist.
So I think when you think about it, this tends to transfigure your views, whereas what matters for ethical purposes and moral considerations, not so much the fact of consciousness, but the degree and the complexity of consciousness.
TED2020 v1

Also überlegen Sie -- (Lachen) Überlegen Sie mal, was das aus ethischer Sicht nach sich zieht.
So think about -- (Laughter) Think about the ethical implications of that.
TED2020 v1

Aus ethischer Sicht sollte es eine Obergrenze für erlittene Schmerzen, Leiden und Ängste geben, über der Tiere niemals wissenschaftlichen Verfahren unterzogen werden sollten.
From the ethical standpoint, there should be an upper limit of pain, suffering and distress, above which animals should never be subjected in scientific procedures.
TildeMODEL v2018

Die KSP- und MKS-Seuchenzüge haben auch gezeigt, dass eine Bekämpfungspolitik, die ganz auf der Keulung infizierter und kontaminierter Tiere beruht, aus ethischer und umweltpolitischer Sicht fraglich ist und von der Öffentlichkeit immer weniger akzeptiert wird.
The classical swine fever epidemic and the recent foot-and-mouth epidemic also revealed that a disease control policy based entirely on stamping out of infected and contaminated animals is questionable from an ethical and environmental point of view and is publicly less and less accepted.
TildeMODEL v2018