Translation of "Aus eigener kraft" in English
Aus
diesem
Kreislauf
kommen
die
Menschen
aus
eigener
Kraft
nicht
heraus.
People
cannot
escape
from
this
vicious
circle
by
their
own
devices
alone.
Europarl v8
Etliche
Länder
in
der
Europäischen
Union
werden
aus
eigener
Kraft
da
nicht
herauskommen.
Many
of
the
Member
States
of
the
European
Union
will
not
be
able
to
resolve
their
problems
without
help.
Europarl v8
Mit
der
Zeit
würde
jeder
Mitgliedstaat
aus
eigener
Kraft
wettbewerbsfähig
werden.
In
time
everyone
would
thus
become
competitive
on
their
own
strength.
Europarl v8
Wir
brauchen
Mandatare,
die
aus
eigener
Kraft
das
Vertrauen
der
Bevölkerung
erhalten.
We
need
Members
who
obtain
the
trust
of
the
people
through
their
own
efforts.
Europarl v8
Es
ist
schwierig,
Gewaltbeziehungen
aus
eigener
Kraft
zu
verlassen.
It
is
difficult
for
victims
to
escape
from
violent
relationships
without
outside
help.
Europarl v8
Hier
könnte
sich
Europa
aus
eigener
Kraft
versorgen.
Europe
could
provide
for
itself
with
these.
Europarl v8
Wir
können
aus
eigener
Kraft
gar
nichts
vollbringen.
By
our
own
strength
we
could
achieve
nothing.
Europarl v8
Nur
Bergsteiger
können
die
Ruinen
aus
eigener
Kraft
erreichen.
They
can
be
reached
on
foot
only
by
those
who
are
into
mountain
climbing.
WMT-News v2019
De
Silvestro
verliess
das
Auto
aus
eigener
Kraft.
By
the
end
of
May,
all
entrants
other
than
de
Silvestro's
No.
Wikipedia v1.0
Er
ist
jemand,
der
es
aus
eigener
Kraft
geschafft
hat.
He
is
a
self-made
man.
Tatoeba v2021-03-10
Er
gehört
zu
den
Menschen,
die
aus
eigener
Kraft
etwas
geworden
sind.
He
is
what
is
called
a
self-made
man.
Tatoeba v2021-03-10
Auf
der
ganzen
Welt
werden
junge
Menschen
aus
eigener
Kraft
zu
einem
Machtfaktor.
Around
the
world,
young
people
are
becoming
a
power
in
their
own
right.
News-Commentary v14
Prinzipiell
sollte
jedes
Netz
aus
eigener
Kraft
am
Wettbewerb
teilnehmen.
In
this
regard,
the
Court
has
stated
that
‘the
two
conditions
for
the
application
of
Article
107(1)
of
the
Treaty,
namely
that
trade
between
Member
States
must
be
affected
and
competition
distorted,
are
as
a
general
rule
inextricably
linked.
DGT v2019
Das
Breitbildfernsehen
behauptete
sich
in
bestimmten
Mitgliedstaaten
aus
eigener
Kraft
auf
dem
Markt.
Wide-screen
had
become
a
self-sustaining
element
in
certain
Member
States.
TildeMODEL v2018
Das
Imageproblem
muss
die
Bauwirtschaft
aber
aus
eigener
Kraft
lösen.
The
sector
itself
must
address
this
image
problem.
TildeMODEL v2018
Belegschaft
sowie
Produktionskosten
und
-strukturen
wurden
aus
eigener
Kraft
reorganisiert.
Workforce
and
production
costs
and
structures
were
accordingly
restructured
and
financed
with
own
means
of
the
company.
DGT v2019
Die
Kommission
konnte
eine
Reihe
von
Kartellen
aus
eigener
Kraft
aufdecken.
The
Commission
has
been
able
to
detect
a
number
of
cartels
on
its
own
initiative.
TildeMODEL v2018
Ein
TMG
muss
gemäß
dem
Flughandbuch
aus
eigener
Kraft
starten
und
steigen
können.
It
shall
be
capable
of
taking
off
and
climbing
under
its
own
power
according
to
its
flight
manual.
DGT v2019
Die
BCG
Spanien
muss
vollständig
aus
eigener
Kraft
finanziert
und
ausreichend
kapitalisiert
sein.
All
activities
and
assets
that
are
not
explicitly
mentioned
in
section
4.2
are
considered
to
be
Non-Core.
DGT v2019
Die
notwendige
Umstellung
kann
der
Markt
allein
nicht
aus
eigener
Kraft
schaffen.
The
market
cannot
achieve
the
necessary
transformation
away
from
oil
by
itself.
TildeMODEL v2018
Sie
haben
es
aus
eigener
Kraft
geschafft,
die
Beitrittsbedingungen
zu
erfüllen.
Through
their
own
efforts,
they
have
fulfilled
the
accession
criteria.
TildeMODEL v2018
Weil
ich
die
Bestätigung
als
Botschafterin
nicht
aus
eigener
Kraft
geschafft
habe.
That
I
couldn't
get
the
confirmation
on
my
own.
OpenSubtitles v2018