Translation of "Aus den folgenden gründen" in English
Wir
stimmen
für
den
Bericht
Niels
Kofoed
aus
den
folgenden
vier
Gründen:
We
are
voting
for
the
Kofoed
report
for
four
reasons:
Europarl v8
Die
Kommission
kann
diese
Auffassung
aus
den
im
Folgenden
genannten
Gründen
nicht
teilen.
The
Commission
cannot
share
this
view
for
the
reasons
set
out
below.
DGT v2019
Ich
habe
aus
den
folgenden
Gründen
über
den
Bericht
mit
nein
abgestimmt.
I
have
voted
against
the
report
for
the
following
reasons.
Europarl v8
Ich
habe
aus
den
folgenden
Gründen
mit
"Nein"
gestimmt.
I
voted
against
for
the
following
reasons.
Europarl v8
Wir
stimmen
dem
Bericht
aus
den
folgenden
Gründen
nicht
zu:
We
do
not
agree
with
the
report
for
the
following
reasons:
Europarl v8
Ich
halte
diese
Bedenken
aus
den
folgenden
Gründen
für
unbegründet.
I
believe
these
concerns
are
unfounded,
for
the
following
reasons.
Europarl v8
Aus
den
folgenden
Gründen
habe
ich
Schwierigkeiten,
die
anderen
Änderungsanträge
zu
akzeptieren.
I
find
difficulty
in
accepting
the
other
amendments
for
the
following
reasons.
Europarl v8
Ein
Therapieabbruch
kann
aus
den
folgenden
Gründen
erwogen
werden:
Treatment
discontinuation
may
be
considered
as
follows:
EMEA v3
Ich
hasse
Tom
aus
den
folgenden
Gründen.
I
hate
Tom
for
the
following
reasons.
Tatoeba v2021-03-10
Sein
Sicherheitsprofil
ist
jedoch
aus
den
folgenden
Gründen
streng
zu
überwachen:
However,
its
safety
profile
is
to
be
closely
monitored
for
the
following
reasons:
EMEA v3
Die
Pattsituation
könnte
aus
den
folgenden
sechs
Gründen
bald
ein
Ende
haben.
Here
are
six
reasons
why
the
stalemate
might
soon
end.
News-Commentary v14
Diese
Vorbringen
wurden
aus
den
folgenden
Gründen
zurückgewiesen.
The
analysis
above
has
properly
distinguished
and
separated
the
effects
of
all
known
factors
on
the
situation
of
the
Union
industry
from
the
injurious
effects
of
the
dumped
imports.
DGT v2019
Die
Kommission
weist
diese
Behauptung
aus
den
folgenden
Gründen
zurück.
Taking
that
fact
into
account,
along
with
the
data
in
Table
10
that
show
the
percentage
of
royalty
paid
by
SMBV
to
Alki
LP
over
the
revenue
from
sales
of
coffee,
the
roasting
know-how
and
curves
do
not
appear
to
create
positive
value
for
SMBV.
DGT v2019
Die
Kommission
wies
dieses
Vorbringen
aus
den
folgenden
Gründen
zurück:
In
its
comments
to
the
first
additional
disclosure
and
at
the
hearing,
the
Interpipe
Group
confirmed
that
it
agreed
with
the
spare
capacity
calculated
by
the
Commission
as
far
as
the
Interpipe
Group
was
concerned,
which
was
a
significantly
higher
figure
than
the
figure
mentioned
in
its
comments
to
the
final
disclosure.
DGT v2019
Die
Kommission
wies
diese
Forderung
aus
den
folgenden
zwei
Gründen
zurück:
As
a
result,
for
the
period
starting
as
of
2013,
the
Commission
used
the
actual
prices
from
the
Taiwanese
Ministry
of
Interior.
DGT v2019
Andere
Instrumente
wären
aus
den
folgenden
Gründen
nicht
angebracht:
Other
instruments
would
not
be
appropriate
for
the
following
reasons:
TildeMODEL v2018
Andere
Instrumente
wären
aus
den
folgenden
Gründen
nicht
geeignet.
Other
means
would
not
be
adequate
for
the
following
reason(s).
TildeMODEL v2018
Andere
Rechtsinstrumente
wären
aus
den
im
Folgenden
genannten
Gründen
nicht
angemessen.
Other
means
would
not
be
appropriate
for
the
following
reason(s).
TildeMODEL v2018
Aus
den
im
Folgenden
dargelegten
Gründen
kann
die
Kommission
diese
Abänderungen
übernehmen.
For
the
reasons
set
out
below,
the
Commission
can
accept
these
amendments.
TildeMODEL v2018
Dieser
Einwand
wird
aus
den
im
Folgenden
genannten
Gründen
zurückgewiesen.
However,
this
increase
of
22
%
should
be
considered
in
light
of
the
absolute
figures.
DGT v2019
Die
Kommission
wies
dieses
Vorbringen
aus
den
folgenden
Gründen
zurück.
So,
while,
already,
a
comparison
between
injury
investigations
of
different
products,
industries,
and
periods
of
investigations
is
a
difficult
task,
a
comparison
between
threat
of
injury
investigations
is
an
extremely
difficult
and
complex
endeavour
given
the
multitude
of
individual
qualifying
factors
that
flow
into
a
threat
of
injury
finding.
DGT v2019