Translation of "Aus gefälligkeit" in English

Geschah das aus Feigheit vor der UdSSR oder aus Gefälligkeit?
Was this out of cowardice in the face of the USSR or was it due to complacency?
Europarl v8

Peter, ich stelle Sie nur aus persönlicher Gefälligkeit für Mr. Lyne an.
Peter, I only employ you because of a personal favour for Mr. Lyne.
OpenSubtitles v2018

Aus purer Gefälligkeit... brachte Milburgh sie nach Hause.
As a favour... Milburgh brought her home.
OpenSubtitles v2018

Monsieur Komarovskij berät mich aus Gefälligkeit, Baronin.
Monsieur Komarovsky advises me out of kindnessi baroness.
OpenSubtitles v2018

Am Ende akzeptierten Sie, aus Gefälligkeit für Ihre Frau.
At last, you accepted to please your wife.
OpenSubtitles v2018

Ich bin aus Gefälligkeit hier, Liv.
I'm here as a courtesy, Liv.
OpenSubtitles v2018

Wir sind nur aus Gefälligkeit für Marie dabei, damit sie glücklich ist.
They're including us only as a courtesy to Marie, just to keep her happy.
OpenSubtitles v2018

Wenn man nur aus Gefälligkeit Deals abschließt, wird man nicht so erfolgreich.
Look, a woman doesn't become that successful by handing out courtesy deals.
OpenSubtitles v2018

Ich habe Sie aus Gefälligkeit hierher gebeten... weil das Ihr Junge ist.
Detective, I invited you down here as a courtesy because, well, this is your boy.
OpenSubtitles v2018

Ich habe das aus Gefälligkeit getan.
Aunt Silv, I did this as a favor.
OpenSubtitles v2018

Ich hab Sie aus Gefälligkeit einbezogen.
I've included you as a courtesy.
OpenSubtitles v2018

Wir haben das nicht aus Gefälligkeit getan...
We didn't do this because we like you.
OpenSubtitles v2018

Ich mach das nicht aus Gefälligkeit.
I don't do people favours.
OpenSubtitles v2018

Aus Gefälligkeit könnte ich sie in einen klabnianischen Aal verwandeln.
I'd be doing you a favour if I turned her into a Klabnian eel.
OpenSubtitles v2018

Die Beitragsreihe erscheint mitnichten aus reiner Gefälligkeit!
The reason for this project of presentation is not only a matter of courtesy.
EUbookshop v2

Ich hab Sie aus Gefälligkeit angerufen, und Sie versuchen, das auszunutzen.
I called you as a courtesy... and now you're trying to take advantage.
OpenSubtitles v2018

Haben das Meeting nur aus Gefälligkeit ihm gegenüber angenommen.
Only took this meeting as a courtesy to him.
OpenSubtitles v2018

Aus Gefälligkeit werden Standard-Mitgliedschaften automatisch verlängert, falls sie nicht storniert werden.
As a courtesy, standard memberships will automatically renew unless canceled.
ParaCrawl v7.1

Den Boden berührt er nur aus Gefälligkeit!
He only touches the ground by courtesy!
CCAligned v1

Diese verlinkten Websites werden unseren Besuchern aus Gefälligkeit bereitgestellt.
These Linked Sites are provided solely as a convenience to our visitors.
ParaCrawl v7.1

Aus Gefälligkeit benachrichtigen wir bestehende Franchisenehmer in der Umgebung.
As a courtesy, we notify existing franchisees in the area.
ParaCrawl v7.1

Die EDAA stellt diese Links allein aus Gefälligkeit zur Verfügung.
EDAA is providing these links only as a convenience.
ParaCrawl v7.1

Aus Gefälligkeit an Linux-Anhänger wurde auch Unterstützung fürs Dateisystem ExtFS hinzugefügt.
ExtFS support has been added as a courtesy to Linux lovers.
ParaCrawl v7.1

Eine letzte notwendige Komponente unserer Brüderlichkeit bilden allgemeine Taten aus Gefälligkeit.
A final necessary component of our brotherhood is common acts of courtesy.
ParaCrawl v7.1

Der Deutsche Fachverlag stellt diese Links aus Gefälligkeit zur Verfügung.
Deutscher Fachverlag has posted these links as a courtesy.
ParaCrawl v7.1

Wir waren mit dem Treffen einverstanden, aus Gefälligkeit zu dem Senator, Mr. Thompson.
We agreed to meet, Mr. Thompson, as an accommodation to the senator.
OpenSubtitles v2018

Ich bin aus Gefälligkeit hier.
I'm here as a courtesy.
OpenSubtitles v2018

Ich komme aus reiner Gefälligkeit.
I'm coming as a courtesy.
OpenSubtitles v2018

Ihnen ist hoffentlich klar, dass ich diesem Treffen nur aus beruflicher Gefälligkeit zugestimmt habe.
You do understand that I only took this meeting out of professional courtesy.
OpenSubtitles v2018