Translation of "Auftreffen" in English

Der Einfluss der Schwerkraft vor dem ersten Auftreffen ist zu berücksichtigen.
The effect of gravity must be taken before the time of first contact.
DGT v2019

Das Schlagpendel muss auf die Vorderseite des Fahrerhauses in Richtung zur Rückseite auftreffen.
The impactor shall strike the cab at the front in the direction towards the rear of the cab.
DGT v2019

Der Phantomkopf muss senkrecht auf die Prallplatte auftreffen.
The phantom head is allowed to hit the impact plate vertically.
DGT v2019

Sonde wird in 7,3 Sekunden auftreffen.
Probe will impact in 7.3 seconds.
OpenSubtitles v2018

Niemand ahnte, wann und wo der 1. Auftreffen würde.
No one knew where or when the first one would hit.
OpenSubtitles v2018

Beim Auftreffen verbrennt der überschüssige Sauerstoff.
No. The impact burns off the excess oxygen.
OpenSubtitles v2018

Beim Auftreffen wird die Impulsladung alle biologischen Teile des Leviathans töten.
On impact, the pulse charge will destroy the biologics, killing the Leviathan.
OpenSubtitles v2018

Die Bemusterungsflüssigkeit 108 kann unmittelbar auf die Ablauffläche 109 auftreffen.
The pattern liquid 108 can strike the run-off surface 109 directly.
EuroPat v2

Die obersten Kugeln werden abgeworfen und sollen auf die Kugelschleppe auftreffen.
The top-most balls are thrown downward and shall impinge the ball train.
EuroPat v2

Die Mitnehmer können mit sehr hoher Geschwindigkeit auf die Verschlußkappen auftreffen.
The engaging means can strike against the closing caps at a very high rate.
EuroPat v2

Hierbei sollte der Wasserstrahl nicht unmittelbar auf den Klebefilm auftreffen.
The stream of water should not hit the adhesive film directly in this operation.
EuroPat v2

Dadurch soll die Bruchgefahr beim Auftreffen auf eine Panzerung verringert werden.
This shall decrease the risk of fracture when striking an armour.
EuroPat v2

Die DNA wird bald nach dem Auftreffen auf das Gewebe abgestreift.
DNA is desorbed soon after impact on the tissue.
EuroPat v2

Dadurch verbinden sie sich mit dem Material, auf das sie auftreffen.
This way they bond with the material onto which they impinge.
EuroPat v2

Die Mischung mit den übrigen Komponenten erfolgt vor dem Auftreffen auf den Tragkörper.
Mixing with the other components occurs before they impinge on the support body.
EuroPat v2

Ausserdem können die Brennstofftropfen an der Düsenwand auftreffen und so die Verkokungsgefahr erhöhen.
In addition, the fuel drops can strike the nozzle wall and thus increase the risk of carbonization.
EuroPat v2

Die Unterbrechung erfolgt knapp vor dem Auftreffen.
The interruption occurs just before the curtain lands.
EuroPat v2

Insbesondere kann der Pressenstößel vor dem Auftreffen auf das Werkstück wieder abgebremst werden.
In particular, the press ram can be braked again before impacting on the workpiece.
EuroPat v2

Ein Teil der vertikalen Stromkomponente wird dabei durch Auftreffen auf massives Kollimatormaterial unterdruckt.
A part of the vertical flux component is thereby suppressed by impinging upon solid collimator material.
EuroPat v2

Diese Mantelflächen dürfen auf kein Hindernis auftreffen.
These enveloping surfaces are not to contact any obstacle.
EuroPat v2