Translation of "Aufrechterhalten von" in English

Behandlungstag aufrechterhalten (von 23,3 % auf 19,8 %;
This reduction in the combined incidence was maintained after 30 days (from 23.3 to 19.8%; relative risk reduction of 15%).
ELRC_2682 v1

Das optimierte System wird nicht aufrechterhalten und bearbeitet von den spezifischen Arbeitskräften.
The optimized system does not to be maintained and operated by specific workers.
CCAligned v1

Validieren, Deduplizieren und Aufrechterhalten von genauen und lieferbaren Adressdaten.
Validate, deduplicate and maintain accurate and deliverable address data.
CCAligned v1

Für einen wirtschaftlichen Dauerbetrieb der Fragmentieranlage ist das Aufrechterhalten der Suspension von Bedeutung.
Maintaining the suspension is important for achieving a continuous and economic operation of the fragmentation system.
EuroPat v2

Ich bin als Webmaster verantwortlich für Aktualisierung und Aufrechterhalten von zwei Sites:
I am the webmaster responsible for updating and maintaining following sites:
CCAligned v1

Die PETSCII PAGES sind eine Commodore Website geschaffen und aufrechterhalten von Jeff Ledger.
The PETSCII PAGES is a Commodore web site created and maintained by Jeff Ledger.
ParaCrawl v7.1

Verbindungen zu den Web site aufrechterhalten von Thistlerose:
Links to Websites maintained by Thistlerose: ThistleRose TreasureChest
ParaCrawl v7.1

Mantova eine schöne Stadt ist aufrechterhalten von ’ UNESCO als Weltkulturerbe.
Mantova is a beautiful city upheld by ’ UNESCO as patrimony of humanity ’.
ParaCrawl v7.1

Diese Dynamik müssen wir aufrechterhalten und von der Planung nun zur Tat schreiten.“
We need to keep up the momentum and move from plan to action now."
TildeMODEL v2018

Nichtsdestoweniger hilft das Aufrechterhalten dieser Art von Selbstbild, die selbstauferlegten Grenzen zu dehnen.
Nevertheless, maintaining this type of self-image helps stretch our self-imposed limits.
ParaCrawl v7.1

Die Versorgung der Multiturn-Erfassung wird weiter aufrechterhalten, gespeist von einer Batterie im Positionsgeber.
The supply to the multi-turn acquisition continues to be maintained, provided by a battery in the position transmitter.
EuroPat v2

Aufrechterhalten von Gleichgewicht, Selbstwertgefühl, Stabilität, und das Selbstwertgefühl des Partners respektieren.
Maintaining balance, self-worth, stability, and respecting the self-worth of the partner
CCAligned v1

Es müssen stabile und respektvolle Arbeitsbedingungen aufrechterhalten werden, was von unabhängigen Zertifizierungsstellen geprüft wird.
Solid and respectful working conditions must be upheld and are checked by independent certification bodies.
ParaCrawl v7.1

Erst dann kann ein Wille aufrechterhalten werden, der von der allgemeinen Atmosphäre unberührt ist.
It is only then that a will can be kept in which one is untouched by the general atmosphere.
ParaCrawl v7.1

Die Hauptaufgaben der nächsten Tage sind das Einrichten und Aufrechterhalten und von Satellitenverbindungen und Funkstrecken.
The main tasks of the next days will be the setting up and maintenance of satellite connections and radio links.
ParaCrawl v7.1

Das Aufrechterhalten von Gehirn- und Körperfunktionen durch Bewegung ist nicht nur im Alter wichtig.
The maintenance of mental and physical capacity through exercise is not just important in the elderly.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen uns wieder mehr darum kümmern, dass unsere Bräuche, Traditionen und moralischen Werte aufrechterhalten bleiben und von anderen respektiert werden.
We need to go back to paying more attention to ensuring that our customs, traditions and moral values are upheld, and respected by others.
Europarl v8

Wie die Mitglieder des Parlaments wissen werden, sieht es so aus, daß einige Sperren an verschiedenen Orten weiter aufrechterhalten und andere von Zeit zu Zeit an andere Orte verlegt werden.
As Members of the House will know, it appears that several blockades are still being maintained at a variety of places and some are being moved to different locations at intervals.
Europarl v8

Wir müssen deshalb unsere Kritik, aufrechterhalten, unabhängig von einigen Absichten, die der amtierende Ratspräsident in dieser Aussprache formuliert hat.
So we must uphold this criticism, over and above certain intentions expressed during this sitting by the President-inOffice of the Council.
Europarl v8

Durch die Koordinierung der Systeme der sozialen Sicherheit werden bestimmte Rechte für diejenigen aufrechterhalten, die von einem Mitgliedstaat in einen anderen ziehen.
It maintains certain rights for those who move through coordination of social security systems.
Europarl v8

Ich bin sicher, dass wir alle die Zusammenarbeit mit den Vereinigten Staaten aufrechterhalten wollen, ausgehend von unserem langjährigen gemeinsamen Streben nach Sicherheit und natürlich von den gemeinsamen Werten, die Europa und die Vereinigten Staaten teilen, die Grundsätze der Freiheit, Demokratie und Frieden.
I am sure that we all want to maintain a working relationship based on long-standing, joint efforts to achieve security and, of course, on the common values expressed by Europe and the United States; the principles of freedom, democracy and peace.
Europarl v8

Er fordert diese Staaten ferner nachdrücklich auf, dafür zu sorgen, dass ihr Hoheitsgebiet von keiner kongolesischen bewaffneten Gruppe, insbesondere den Ituri-Milizen, benutzt wird, deren Aktivitäten das Klima der Unsicherheit aufrechterhalten, von dem die gesamte Region betroffen ist.
It further urges those States to ensure that their territories cannot be used by any Congolese armed group, notably the Ituri militia, whose activities perpetuate a climate of insecurity that affects the whole region.
MultiUN v1

Die in den Studien G2305 und G2301 beobachtete Wirksamkeit wurde in der laufenden, unverblindeten Langzeit-Extensionsstudie aufrechterhalten (verfügbare Daten von einer im Median 49-wöchigen Nachbeobachtung).
The efficacy observed in the studies G2305 and G2301 was maintained in the ongoing, open-label long-term extension study (data available through median of 49 weeks of follow-up).
ELRC_2682 v1

Phosphat ist für den Aufbau von Knochen und Zähnen sowie für das Aufrechterhalten von deren Festigkeit grundlegend.
Phosphate is essential to build bones and teeth and to maintain their strength, so patients may develop rickets and other bone deformities and growth problems.
ELRC_2682 v1

Nach einer Woche kann die Dosis auf individueller Basis titriert werden, um die geringste wirksame Dosis zu erreichen, die zum Verringern und/oder Aufrechterhalten einer Thrombozytenzahl von unter 600 x 109/l erforderlich ist.
After one week the dose may be titrated, on an individual basis, to achieve the lowest effective dose required to reduce and/or maintain a platelet count below 600 x 109/l and ideally at levels between 150 x 109/l and 400 x 109/l.
ELRC_2682 v1