Translation of "Aufrechnen mit" in English
Im
Übrigen
kann
man
die
menschlichen
Kosten,
die
durch
die
erschreckend
hohe
Zahl
tödlicher
Unfälle
und
die
ebenso
erschreckende
Zahl
von
Verletzungen
auf
Baustellen
entstehen,
nicht
gegen
die
Unannehmlichkeiten
aufrechnen,
die
mit
der
Aufstellung
eines
Gerüsts
verbunden
sind.
After
all,
the
human
cost
of
the
deaths
on
building
sites
–
which
are
quite
appalling
–
and
the
injuries
–
which
are
also
quite
appalling
–
cannot
be
measured
by
the
inconvenience
of
having
to
put
up
a
bit
of
scaffolding.
Europarl v8
Er
könnte
sich
tatsächlich
als
eine
Falle
für
die
gesamte
Gemein
schaft
erweisen,
wenn
die
Hilfeleistung
an
Großbritannien
zur
Überwindung
seiner
Schwierigkeiten
zu
einem
Aufrechnen
führte,
das
mit
der
seit
Beginn
der
Gemeinschaft
vorhandenen
europäischen
Solidarität
völlig
unvereinbar
ist.
This
could
in
fact
become
a
trap
for
the
entire
Community,
if
helping
the
United
Kingdom
overcome
its
difficulties
led
to
the
introduction
of
the
concept
of
the
'juste
retour',
which
is
totally
at
variance
with
the
concept
of
European
solidarity
in
force
since
the
very
beginning
of
the
Community.
EUbookshop v2
Ja,
mit
uns
können
Sie
rechnen,
mit
uns
können
Sie
aufrechnen,
mit
uns
können
Sie
alles
niederrechnen,
ja,
auch
hochrechnen,
von
mir
aus,
aber
es
kommt
immer
dabei
heraus,
dass
Stefan
Jerzy
Zweig
eigentlich
tot
sein
müsste,
dass
ihnen
einer
(und
mit
ihm
sein
Vater)
ausgekommen
ist,
entkommen.
Yes,
you
can
count
on
us,
you
can
count
us,
you
can
count
us
down,
yes
you
can
count
us
up
for
all
I
care,
but
it
always
gets
back
to
the
same
thing:
Stefan
Jerzy
Zweig
should
actually
be
dead.
One
of
them
(and
his
father
with
him)
got
out,
got
away.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
manipulieren
ist,
wird
der
Bergmann
gegenüber
dem
anfälligen
Code
aufrechnen
sicherlich
zusammen
mit
dem
Backdoor
eingesetzt
werden.
When
the
manipulate
is
set
off
versus
the
vulnerable
code
the
miner
will
certainly
be
deployed
along
with
the
backdoor.
ParaCrawl v7.1
Er
hat
es
noch
nicht
hergegeben.
Das
Buchenwald-Kind,
wie
er
genannt
wird,
schuldet
sein
Leben,
heute
noch.
Ja,
mit
uns
können
Sie
rechnen,
mit
uns
können
Sie
aufrechnen,
mit
uns
können
Sie
alles
niederrechnen,
ja,
auch
hochrechnen,
von
mir
aus,
aber
es
kommt
immer
dabei
heraus,
dass
Stefan
Jerzy
Zweig
eigentlich
tot
sein
müsste,
dass
ihnen
einer
(und
mit
ihm
sein
Vater)
ausgekommen
ist,
entkommen.
The
Buchenwald
Child
as
he
is
called
still
owes
his
life
today.
Yes,
you
can
count
on
us,
you
can
count
us,
you
can
count
us
down,
yes
you
can
count
us
up
for
all
I
care,
but
it
always
gets
back
to
the
same
thing:
Stefan
Jerzy
Zweig
should
actually
be
dead.
One
of
them
(and
his
father
with
him)
got
out,
got
away.
It’s
even
more
(or
less)
than
that.
ParaCrawl v7.1
Aufrechnung
und
Zurückhaltung
mit
bestrittenen
Forderungen
ist
zwischen
uns
und
dem
Kunden
ausgeschlossen.
Any
setting
off
or
retention
in
the
case
of
disputed
claims
between
us
and
the
customer
is
excluded.
ParaCrawl v7.1
Eine
Aufrechnung
ist
nur
mit
unbestrittenen
oder
rechtskräftig
festgestellten
Gegenforderungen
zulässig.
Retention,
set-off
Offsetting
is
only
permitted
with
undisputed
or
legally
established
counterclaims.
ParaCrawl v7.1
Eine
Aufrechnung
mit
Forderungen
eines
Konzernunternehmens
des
Käufers
ist
generell
ausgeschlossen.
Offsetting
against
claims
of
a
group
company
of
the
buyer
shall
be
excluded
in
general.
ParaCrawl v7.1
Im
Übrigen
ist
eine
Aufrechnung
nur
mit
unbestritten
oder
rechtskräftig
festgestellten
Gegenansprüchen
zulässig.
Other
than
that,
set-off
is
admissible
only
with
uncontested
counterclaims
or
counterclaims
established
in
law.
ParaCrawl v7.1
Eine
Aufrechnung
ist
nur
mit
unbestrittenen,
anerkannten
oder
rechtskräftig
festgestellten
Gegenforderungen
möglich.
Offsetting
shall
only
be
possible
with
undisputed,
acknowledged
or
legally
effective
counterclaims.
ParaCrawl v7.1
Aufrechnung
mit
zukünftigen
oder
bestehenden
Provisionen
ist
technisch
nicht
möglich.
Compensation
with
existing
or
future
commissions
is
not
possible.
ParaCrawl v7.1
Dabei
ist
die
Aufrechnung
mit
bestrittenen
Forderungen
ausgeschlossen.
The
offsetting
with
contested
claims
is
excluded.
ParaCrawl v7.1
Eine
Aufrechnung
ist
nur
mit
unbestrittenen
oder
gerichtliche
festgestellten
Ansprüchen
möglich.
Compensation
shall
only
be
possible
for
undisputed
or
judicially
established
claims.
CCAligned v1
Die
Aufrechnung
mit
anderen
als
unbestrittenen
oder
rechtskräftig
festgestellten
Forderungen
ist
ausgeschlossen.
Offsetting
against
other
undisputed
or
legal
claims
is
excluded.
CCAligned v1
Eine
Aufrechnung
mit
Forderungen
des
Kunden
gegen
den
Verkäufer
ist
nicht
zulässig.
A
charge
against
outstanding
bills
of
the
customer
against
the
vender
is
not
permissible.
ParaCrawl v7.1
Die
Aufrechnung
ist
nur
mit
unbestrittenen
oder
rechtskräftig
festgestellten
Forderungen
zulässig.
Offsetting
is
only
permitted
against
undisputed
or
legally
established
claims.
ParaCrawl v7.1
Ein
Recht
zur
Zurückhaltung
des
Kaufpreises
oder
zur
Aufrechnung
mit
Gegenforderungen
ist
ausgeschlossen.
Any
right
to
withhold
the
purchase
price
or
to
set
off
the
price
against
claims
of
the
purchaser
is
excluded.
ParaCrawl v7.1
Die
Aufrechnung
ist
ausschließlich
mit
unbestrittenen
oder
rechtskräftig
festgestellten
Gegenforderungen
zulässig.
Offset
is
permissible
exclusively
in
case
of
counterclaims
which
are
undisputed
or
determined
as
legally
binding.
ParaCrawl v7.1
Aufrechnung
mit
Elfenbein
Seide
und
braunen
Knopf
wickeln.
Set
off
with
ivory
silk
and
brown
button
wrap.
ParaCrawl v7.1
Gleiches
gilt
für
die
Aufrechnung
mit
allenfalls
behaupteten
Preisminderungs-
oder
sonstigen
Gewährleistungsansprüchen.
The
same
shall
be
valid
for
offsetting
against
any
claims
asserted
for
price
reductions
or
any
other
warranty
claims.
ParaCrawl v7.1
Jegliche
Aufrechnung
mit
Forderungen
des
Mieters
gegen
Forderungen
von
BERNHARD
ist
ausgeschlossen.
Any
set-off
of
the
renter’s
claims
against
claims
by
BERNHARD
shall
be
excluded
.
ParaCrawl v7.1
Der
Käufer
ist
zur
Aufrechnung
nur
mit
unbestritten
oder
rechtskräftig
festgestellten
Forderungen
berechtigt.
The
Purchaser
may
only
offset
claims
that
are
uncontested
or
that
are
recognized
by
declaratory
judgement.
ParaCrawl v7.1
Lizenzen
werden
nur
ausführenden
Unternehmen
erteilt
und
können
zur
Aufrechnung
mit
Einfuhrzöllen
verwendet
werden.
Only
exporting
companies
are
granted
licences
which
can
be
used
to
offset
amounts
of
customs
duties
on
imports.
DGT v2019
Die
Aufrechnung
ist
nur
mit
unbestrittenen
oder
rechtskräftig
festgestellten
Forderungen
aus
demselben
Rechtsverhältnis
zulässig.
Set-off
is
only
permitted
in
the
case
of
undisputed
or
legally
confirmed
debts
arising
from
the
same
legal
relationship.
ParaCrawl v7.1
Die
Zurückhaltung
von
Zahlungen
oder
die
Aufrechnung
mit
etwaigen
Gegenansprüchen
des
Bestellers
ist
ausgeschlossen.
The
right
to
withhold
payments
or
offset
payments
to
account
for
any
counterclaims
on
the
part
of
the
purchaser
is
excluded.
ParaCrawl v7.1
Eine
Aufrechnung
ist
nur
mit
Gegenforderungen
zulässig,
die
unbestritten
oder
rechtskräftig
festgestellt
sind.
Counterbalancing
is
only
admissible
with
undisputed
and
legally
effective
counterclaims.
ParaCrawl v7.1
Vor
dem
UZ,
d.
h.
bis
zum
31.
März
2002,
war
bei
Vorlage
einer
DEPB-Lizenz
eine
Aufrechnung
mit
den
Einfuhrzöllen
bis
in
Höhe
des
Nennwerts
der
Lizenz
möglich.
Prior
to
the
IP,
i.e.
until
31
March
2002,
the
presentation
of
a
DEPB
licence
allowed
for
an
off-setting
of
normal
import
duty
up
to
the
face
value
of
the
licence.
DGT v2019
Die
weiter
oben
erläuterten
zusätzlichen
Lizenzen
mit
höheren
DEPB-Gutschriften
wurden
bei
der
Ermittlung
der
Einnahmen,
auf
die
die
indische
Regierung
verzichtete,
insoweit
berücksichtigt,
als
sie
zur
Aufrechnung
mit
Einfuhrzöllen
verwendet
wurden.
The
supplementary
licences
issued
for
the
increased
DEPB
credits,
as
outlined
above,
to
the
extent
that
they
had
been
used
to
offset
the
duties,
were
also
taken
into
account
to
determine
the
amount
of
revenue
foregone
by
the
GOI.
DGT v2019