Translation of "Auflösung der gesellschaft" in English
März
2009
hat
LOT
die
Auflösung
der
Gesellschaft
verkündet.
On
26
March
2009
Centralwings
ceased
some
of
its
operations.
Wikipedia v1.0
Es
hätte
zur
auflösung
der
gesellschaft
führen
können.
It
could
unravel
our
entire
society.
OpenSubtitles v2018
Hilfsweise
beantragte
sie
die
zwangsweise
Auflösung
der
Gesellschaft
nach
dem
Insolvency
Act.
In
the
alternative
it
sought
a
compulsory
winding
up
order
EUbookshop v2
Die
Liquidation
beginnt
mit
der
Auflösung
der
Gesellschaft.
Any
liquidation
begins
with
the
dissolution
of
the
company.
ParaCrawl v7.1
Die
Auflösung
der
Gesellschaft
muss
zur
Eintragung
im
Handelsregister
angemeldet
werden.
The
dissolution
of
the
society
must
be
announced
for
entry
in
the
trade
register.
ParaCrawl v7.1
Die
Bestimmung
der
Körperschaft
trifft
die
Mitgliederversammlung
vor
der
Auflösung
der
Gesellschaft.
Such
an
organization
shall
be
selected
by
the
Members'
Meeting
prior
to
the
dissolution
of
the
Society.
ParaCrawl v7.1
Gemeinsam
ist,
dass
beide
Prozesse
auf
die
Auflösung
der
Gesellschaft
gerichtet
sind.
What
they
have
in
common
is
that
both
processes
aim
to
dissolve
the
company.
ParaCrawl v7.1
Hierzu
bedarf
es
der
Auflösung
der
Gesellschaft
im
Wegzugsstaat
und
der
Neugründung
im
Zuzugsstaat.
This
requires
dissolution
of
the
company
in
the
state
of
departure
and
reincorporation
in
the
state
of
arrival.
EUbookshop v2
Zur
Auflösung
der
Gesellschaft
bedarf
es
eines
mit
einfacher
Stimmenmehrheit
gefassten
Beschlusses
aller
stimmberechtigten
Gesellschafter.
A
resolution
by
a
simple
majority
of
the
votes
of
all
partners
with
voting
rights
is
sufficient
to
wind
up
the
society.
ParaCrawl v7.1
Die
Auflösung
der
Gesellschaft
kann
nur
von
der
Mitgliederversammlung
mit
Dreiviertelmehrheit
der
abgegebenen
Stimmen
beschlossen
werden.
The
Association
can
only
be
dissolved
by
the
General
Meeting
with
a
two-thirds
majority
of
the
votes
cast.
ParaCrawl v7.1
Zur
Auflösung
der
Gesellschaft
ist
die
schriftliche
Zustimmung
von
zwei
Dritteln
ihrer
Mitglieder
erforderlich.
In
order
to
effect
dissolution
of
the
Society,
the
written
agreement
of
two-thirds
of
the
Society's
members
is
required.
ParaCrawl v7.1
Die
Ausmerzung
der
Konkurrenz
durch
das
Monopol
kennzeichnet
den
Beginn
der
Auflösung
der
kapitalistischen
Gesellschaft.
The
elimination
of
competition
by
monopoly
marks
the
beginning
of
the
disintegration
of
capitalist
society.
ParaCrawl v7.1
Die
Mitgliedschaft
endet
durch
Auflösung
der
Gesellschaft,
durch
Tod,
Austritt
oder
Ausschluss
des
Mitgliedes.
Membership
is
terminated
with
the
dissolution
of
the
Association
or
the
death,
resignation
or
expulsion
of
the
member.
ParaCrawl v7.1
Das
häufigste
Verfahren
der
Auflösung
der
Gesellschaft
ist
die
Streichung
vom
Register
nach
Beendung
des
Liquidationprozesses.
The
most
frequent
procedure
of
termination
of
the
company
is
deletion
from
the
registry
after
the
liquidation
process
has
been
completed.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Probleme
sind
die
Auflösung
der
Gesellschaft
und
Umweltverschmutzung;
Probleme,
die
nicht
durch
ein
unaufhaltsames
Wirtschaftswachstum
um
jeden
Preis
gelöst
werden.
Our
problems
are
the
disintegration
of
society
and
environmental
pollution;
problems
that
will
not
be
solved
by
ever
increasing
economic
growth
at
any
price.
Europarl v8
Bei
der
SE
führt
die
Sitzverlegung
weder
zur
Auflösung
der
Gesellschaft
noch
zur
Gründung
einer
neuen
juristischen
Person.
With
an
SE,
a
transfer
will
not
result
in
the
company
being
dissolved
or
in
a
new
legal
entity
being
created.
Europarl v8
Die
Offenlegung
kann
-
von
der
Vertretungsmacht,
der
Firma
und
der
Rechtsform
sowie
der
Auflösung
der
Gesellschaft
und
dem
Verfahren
bei
Insolvenz
abgesehen
-
auf
Angaben
beschränkt
werden,
welche
die
Zweigniederlassung
selbst
betreffen,
sowie
auf
Hinweise
auf
das
Register
der
Gesellschaft,
zu
der
die
Zweigniederlassung
gehört,
da
aufgrund
der
bestehenden
Gemeinschaftsvorschriften
bei
diesem
Register
die
Angaben
über
die
Gesellschaft
insgesamt
zur
Verfügung
stehen
.
Whereas
such
disclosure,
with
the
exception
of
the
powers
of
representation,
the
name
and
legal
form
and
the
winding-up
of
the
company
and
the
insolvency
proceedings
to
which
it
is
subject,
may
be
confined
to
information
concerning
a
branch
itself
together
with
a
reference
to
the
register
of
the
company
of
which
that
branch
is
part,
since
under
existing
Community
rules
all
information
covering
the
company
as
such
is
available
in
that
register;
JRC-Acquis v3.0
Die
Offenlegung
kann
—
von
der
Vertretungsmacht,
der
Firma
und
der
Rechtsform
sowie
der
Auflösung
der
Gesellschaft
und
dem
Verfahren
bei
Insolvenz
abgesehen
—
auf
Angaben
beschränkt
werden,
welche
die
Zweigniederlassung
selbst
betreffen,
sowie
auf
Hinweise
auf
das
Register
der
Gesellschaft,
zu
der
die
Zweigniederlassung
gehört,
da
aufgrund
der
bestehenden
Ö
Unionsvorschriften
Õ
bei
diesem
Register
die
Angaben
über
die
Gesellschaft
insgesamt
zur
Verfügung
stehen.
Such
disclosure,
with
the
exception
of
the
powers
of
representation,
the
name
and
legal
form,
and
the
winding-up
of
the
company
and
the
insolvency
proceedings
to
which
it
is
subject,
may
be
confined
to
information
concerning
a
branch
itself
together
with
a
reference
to
the
register
of
the
company
of
which
that
branch
is
part,
since
under
existing
Ö
Union
Õ
rules,
all
information
covering
the
company
as
such
is
available
in
that
register.
TildeMODEL v2018
Dieses
Versäumnis
kann
den
Schutz
von
Verbrauchern
und
Geschäftspartnern
erheblich
beeinträchtigen
und
zwar
insbesondere
dann,
wenn
dem
Register
der
Zweigniederlassung
die
Auflösung
oder
Insolvenz
der
Gesellschaft
nicht
mitgeteilt
wird.
The
omission
may
have
critical
consequences
for
the
protection
of
consumers
and
business
partners
in
particular
when
the
register
of
the
branch
is
not
notified
of
the
dissolution
or
the
insolvency
of
the
company.
TildeMODEL v2018
Eine
Gründung
durch
Umwandlung
hat
weder
die
Auflösung
der
Gesellschaft
noch
den
Verlust
oder
eine
Unterbrechung
ihrer
Rechtspersönlichkeit
zur
Folge.
Formation
by
transformation
shall
not
give
rise
to
the
winding
up
of
the
company
or
any
loss
or
interruption
of
its
legal
personality.
TildeMODEL v2018
Im
gemeinsamen
Umstrukturierungsplan
vom
September
wurden
auch
die
durch
die
Anteilseigner
vereinbarten
Bedingungen
für
die
Auflösung
der
Gesellschaft
Synergia
99
erläutert.
The
September
plan
also
clarified
the
arrangements
for
winding
up
Synergia
99
as
agreed
by
its
shareholders.
DGT v2019
Die
Vereinbarung
der
Anteilseigner
der
Gesellschaft
Synergia
99
über
die
Bedingungen
der
Auflösung
der
Gesellschaft
ist
zeitlich
begrenzt.
The
shareholder
agreement
on
the
arrangements
for
winding
up
Synergia
99
is
limited
in
time.
DGT v2019
Vorzugsaktien
räumen
dem
Aktionär
Vorrang
bei
der
Gewinnausschüttung
und
der
Rückzahlung
des
Kapitals
bei
Auflösung
der
Gesellschaft
ein.
The
extraordinary
shares
gave
the
shareholder
a
preferential
right
in
the
allocation
of
profit
and
repayment
of
capital
in
the
event
of
dissolution
of
the
company.
DGT v2019
Kann
in
den
Fällen
des
Absatzes
1
die
gerichtliche
Auflösung
der
Gesellschaft
nach
den
Rechtsvorschriften
eines
Mitgliedstaats
ausgesprochen
werden,
so
muss
das
zuständige
Gericht
dieser
Gesellschaft
eine
ausreichende
Frist
einräumen
können,
um
den
Mangel
zu
beheben.
If,
in
the
cases
referred
to
in
paragraph
1,
the
laws
of
a
Member
State
permit
the
company
to
be
wound
up
by
order
of
the
court,
the
judge
having
jurisdiction
must
be
able
to
give
the
company
sufficient
time
to
regularise
its
position.
DGT v2019
Dieses
Versäumnis
kann
den
Schutz
von
Verbrauchern
und
Geschäftspartnern
erheblich
beeinträchtigen,
und
zwar
insbesondere
dann,
wenn
dem
Register
der
Zweigniederlassung
die
Auflösung
oder
Insolvenz
der
Gesellschaft
nicht
mitgeteilt
wird
(15
%
der
untersuchten
Fälle).
The
omission
may
have
critical
consequences
to
the
protection
of
consumers
and
business
partners
in
particular
when
the
register
of
the
branch
is
not
notified
about
the
dissolution
or
the
insolvency
of
the
company
(15%
of
the
examined
cases).
TildeMODEL v2018
Unter
Wahrung
ihrer
Rechtspersönlichkeit
und
ohne
Zwang
zu
einer
Auflösung
der
Gesellschaft
kann
eine
SPE
ihren
eingetragenen
Sitz
in
einen
anderen
Mitgliedstaat
verlegen.
The
SPE
can
transfer
its
registered
office
to
another
Member
State,
while
maintaining
its
legal
personality
and
not
having
to
wind-up.
TildeMODEL v2018
Als
er
zu
einem
kurzen
Besuch
in
Lissabon
weilte,
befand
sich
die
Arcádia
Lusitana
in
einer
internen
Krise,
die
1774
schließlich
zur
Auflösung
der
Gesellschaft
führte.
On
returning
to
Lisbon
for
a
short
visit,
he
found
the
Arcádia
a
prey
to
the
internal
dissensions
that
caused
its
dissolution
in
1774,
but
succeeded
in
composing
them,
and
in
1764
he
went
to
Elvas
to
act
as
auditor
of
one
of
the
regiments
stationed
there.
Wikipedia v1.0
Auf
Wunsch
des
Europäischen
Parlaments
ist
vorgesehen
worden,
daß
der
Europäische
Betriebsrat
angehört
werden
muß,
bevor
die
Hauptversammlung
die
Auflösung
der
Gesellschaft
beschließt.
At
the
request
of
the
European
Parliament,
provisions
has
been
made
for
the
European
Works
Council
to
be
consulted
before
the
General
Meeting
resolves
to
dissolve
the
company.
EUbookshop v2