Translation of "Aufklärung von" in English

Deshalb muß vor allem bei der Aufklärung von Jugendlichen angesetzt werden.
The main effort must therefore be to educate young people.
Europarl v8

Die dritte Stufe ermöglichte schliesslich die vollständige elektronische Aufklärung von Satellitenverbindungen.
The use of the system is controlled by an independent control authority composed of members of the federal administration.
Wikipedia v1.0

Wichtig für die Erarbeitung wirksamer Präventivstrategien sei insbesondere die Aufklärung von Jugendlichen.
In particular there was a need to educate young people in order to develop effective preventive strategies.
TildeMODEL v2018

Die Aufklärung von Fällen von Gewalt gegen Journalisten sollte beschleunigt werden.
Work should be accelerated investigating cases of violence against journalists.
TildeMODEL v2018

Sie liefern wichtige Beweise bei der Aufklärung von Verbrechen und der Straf­verfolgung.
They provide vital evidence in solving crimes and ensuring justice.
TildeMODEL v2018

Emmas besonderes Interesse galt der Aufklärung von Sexualverbrechen.
Emma's goal was to be assigned to the sexual-assault team.
OpenSubtitles v2018

Ziel der Sendung ist die Aufklärung von Verbrechen.
The goal of the programme is to throw light on unsolved offences with the aid of viewers.
Wikipedia v1.0

Gelegentlich konsultieren sie allerdings CETIS zur Aufklärung von unverständlichen Stellen in der Übersetzung.
The experience acquired at Ispra shows that the scientists are satisfied with the quality of the automatic translation of scientific texts.
EUbookshop v2

Pollenanalysen werden auch zur Aufklärung von Verbrechen herangezogen (Forensische Palynologie).
The use of pollen for criminal investigation purposes is called "forensic palynology".
WikiMatrix v1

Die Aufklärung von Kindern und Ju­gendlichen muß so früh wie mög­lich beginnen.
She wanted farmers to be given long­term security.
EUbookshop v2

Organisation von Aufklärung aller betroffenen Menschen ist hier wichtig.
It is important to include all educational stakeholders in this process.
WikiMatrix v1

Aufklärung von Jugendlichen über die gefährlichen Folgen des Drogenkonsums schaffen.
To conclude, a few words on the anti-drug policy.
EUbookshop v2

Serious Games gelten allgemein als ein leistungsfähiges Mittel zur Aufklärung von Menschen.
Serious gaming is generally considered to be a powerful means to educate people.
ParaCrawl v7.1

Was denken Sie nach dem Spiel über DNA-Datenbanken zur Aufklärung von Straftaten?
After playing this game, what do you think about using DNA databases for solving crimes?
ParaCrawl v7.1

Im Bereich Lebenswissenschaften tragen Neutronen entscheidend zur Aufklärung von zellulären Prozessen bei.
In life sciences neutrons contribute significantly to the elucidation of cellular processes.
ParaCrawl v7.1

Diese Funktion dient ausschließlich zur Vermeidung und Aufklärung von kriminellen Aktivitäten.
This feature is solely used to prevent and solve criminal activities.
ParaCrawl v7.1

So viel Hoffnung, die wir in Form von Aufklärung bieten können.
So much hope we can offer in ways of Enlightenment.
ParaCrawl v7.1

Dies kann bei der Aufklärung von Fehlern oder anderen Störungen oder Unregelmäßigkeiten helfen.
This can be helpful in investigating mistakes, malfunctions or irregularities.
EuroPat v2

Die jährliche Aufklärung und Begeisterung von Millionen von Menschen erfordert zuverlässige Infrastrukturtechnologie.
Educating and delighting millions of people every year requires reliable infrastructure technology.
CCAligned v1

Beschreibung: Wie werden Fingerabdrücke digital verarbeitet und zur Aufklärung von Verbrechen verwendet?
Description: How are fingerprints digitally processed and used to investigate crimes?
ParaCrawl v7.1