Translation of "Auf vielfältige weise" in English

Die Ergebnisse können auf vielfältige Weise dargestellt werden, Herr amtierender Ratspräsident.
The results can be presented in many ways, Mr President-in-Office.
Europarl v8

Offenheit und Transparenz können auf vielfältige Weise erzielt werden.
There are different approaches to openness and transparency.
Europarl v8

Eine App mit diesen Funktionen kann natürlich auf vielfältige Weise verwendet werden.
Of course, any tool with these capabilities could be used in multiple ways.
GlobalVoices v2018q4

Auf vielfältige Art und Weise kann Kunst die Welt verändern.
In some ways, art can change the world.
TED2013 v1.1

Kaneta stellte fest, dass die Menschen im Katastrophengebiet auf vielfältige Weise litten.
Kaneta notes that people in the disaster areas were suffering in different ways.
GlobalVoices v2018q4

Man kann die Reise rekonstruieren und auf vielfältige Art und Weise visualisieren.
You can reconstruct that journey, visualize it in many different ways.
TED2020 v1

Coccidioidomykose ist eine Krankheit, die sich auf vielfältige Weise manifestiert.
Coccidioidomycosis is a disease with protean manifestations.
ELRC_2682 v1

Öffentliche und private Beiträge werden auf vielfältige Weise miteinander kombiniert.
Public and private contributions are combined in many ways.
News-Commentary v14

Das kann auf vielfältige Weise geschehen.
There are many ways this could be done.
News-Commentary v14

Diese Unruhe drückt sich auf vielfältige Weise aus.
This disquiet is expressed in several ways.
News-Commentary v14

Das Fahrwegmonopol ist ein Thema, das auf vielfältige Weise behandelt werden muß.
The monopolistic nature of railway infrastructure needs to be addressed in a number of ways.
TildeMODEL v2018

Die Kommission reagiert auf diese Notwendigkeiten auf vielfältige Weise.
The Commission responds to these imperatives in different ways.
TildeMODEL v2018

Teilnehmer können auf vielfältige Weise mit den politischen Entscheidungsträgern in Kontakt treten.
It offers participants a number of ways to interact with policy makers.
TildeMODEL v2018

Die Beobachtungsstelle nimmt ihre Aufgabe auf vielfältige Weise wahr.
Some examples can be found in the table below.
TildeMODEL v2018

Die EU fördert die allgemeine und berufliche Bildung auf vielfältige Weise.
The EU works to promote education and training in a wide variety of ways.
TildeMODEL v2018

Auch dies kann auf vielfältige Weise ausgelegt werden.
Busi­ness statistics should also yield some information.
EUbookshop v2

Meßvorgänge beeinflussen den Alltag vieler Bürger Europas auf vielfältige Art und Weise.
Measurements affect the daily lives of every European citizen in many ways.
EUbookshop v2

Es ist ferner bekannt, Furanharze auf vielfältige Weise zu modifizieren.
It is also known to modify furan resins in many different ways.
EuroPat v2

Offenheit und Transparenz können sich auf vielfältige Weise äußern.
Openness and transparency in the institutions can take various forms.
EUbookshop v2

Die Kommunikationen zwischen den Rechenzentren und den Zweigstellen liefen auf vielfältige Weise.
The insurance companies are meeting this with increased internal training and development.
EUbookshop v2

Stiftung mit dieser Problematik auf vielfältige Weise befaßt.
Lg77-178, its first step was to'coimmiöeton reseal'ch studies fröm' institutions in the
EUbookshop v2

Ein Underboss erhält in der Regel auf vielfältige Weise finanzielle Kompensation.
An underboss receives monetary compensation in various ways.
WikiMatrix v1

Schaffung dieses Rahmens hat die EU bereits auf vielfältige Weise beigetragen.
The EU in fact has been contributing to the establishment of such structures through a wide range of activities.
EUbookshop v2