Translation of "Auf legalem weg" in English

Auf legalem Weg sind Sie nicht dazu gekommen.
You didn't come by that legally.
OpenSubtitles v2018

Nur kann ich das nicht auf legalem Weg machen.
Only I can't legally do that.
OpenSubtitles v2018

Jay, mach das auf legalem Weg.
I really think you must do it legally.
OpenSubtitles v2018

Jay denkt, er käme auf legalem Weg dort nicht raus.
Jay thinks he won't get out of that place legally.
OpenSubtitles v2018

Auf legalem Weg kann ich nicht viel tun...
There's not much I can do legally. I'll try...
OpenSubtitles v2018

Mit finanziellem Gewinn lässt sich Katzenzucht auf tierschützerisch - legalem Weg niemals realisieren.
With a financial profit cat breeding can on animal protection -- legal never realize way.
ParaCrawl v7.1

Man muss daran erinnern, dass Hitler auf ganz legalem Weg Kanzler wurde.
You must remember that Hitler became Chancellor in a strictly legal way.
ParaCrawl v7.1

Hätte es auch dazu kommen können, wenn er das Medikament auf legalem Weg bekommen hätte?
Couldn't this have happened if he got the drug through a regular prescription?
OpenSubtitles v2018

Solange diese Sanktionen aufrecht erhalten werden, hätten wir die Möglichkeit, auf ganz legalem Weg Vergeltungsmaßnahmen zu ergreifen, zum Beispiel durch den Entzug von Konzessionen oder durch Maßnahmen in Bereichen, die nicht den WTO-Regeln unterliegen.
Finally, as long as those sanctions lasted, we would have the option of retaliating, quite legally, by withdrawing concessions or imposing measures in areas not covered by WTO disciplines.
Europarl v8

Warum können wir kein Steuerungssystem schaffen, mit dessen Hilfe diese Menschen auf legalem und sicherem Weg in unsere Länder gelangen können?
Why can we not find a management system whereby these people can be channelled into our countries through legal and safe means?
Europarl v8

Die USA können irakisches Öl nicht auf legalem Weg vermarkten und schon gar nicht in neue Ölfelder investieren, bevor die UNO nicht ihre Sanktionen gegen den Irak aufhebt.
The US can not legally market Iraqi oil, much less invest in new fields, until the old UN sanctions against Iraq are lifted.
News-Commentary v14

Was passiert, -- (Applaus) Was passiert, wenn Flüchtlinge nicht arbeiten, wenn sie ihre Kinder nicht in die Schule schicken, kein Bargeld bekommen können, sie auf legalem Weg keine Perspektive haben?
Now, what happens -- (Applause) What happens when refugees can't get work, they can't get their kids into school, they can't get cash, they can't get a legal route to hope?
TED2020 v1

Dennoch würden diese Zonen eine Chance bieten, sich einer tragischen und vermeidbaren Folge des Bürgerkriegs anzunehmen: nämlich des Ausschlusses von Millionen Menschen von der Möglichkeit, auf legalem Weg den Lebensunterhalt für sich und ihre Familien zu verdienen.
But they would offer a chance to begin addressing a tragic and avoidable consequence of the civil war: the exclusion of millions of people from the opportunity to earn a legal living for themselves and their families.
News-Commentary v14

In einer militärischen Demokratie sind Proteste strafbar und die Lehrer müssen jetzt auf legalem Weg dafür büßen.
In the military democracy, protests are punishable and the teachers are now paying for it in a legal way
GlobalVoices v2018q4

Diese wird es Bürgern, die auf legalem Weg Online-Inhalte kaufen, ermöglichen, diese überall in Europa mitzuführen.
It will enable citizens who legally buy online content to carry it with them anywhere they go in Europe.
TildeMODEL v2018

Es ist daher äußerst wichtig, dass sich die Union bemüht, die Ankunft von Personen in ihrem Hoheitsgebiet, die berechtigerweise um Asyl nachsuchen, so zu organisieren und zu regeln, dass diese Personen auf sicherem und legalem Weg Schutz erhalten und Schlepper und Menschenhändler gleichzeitig abgeschreckt werden.
It is therefore crucial that the Union should focus its efforts on facilitating the managed and orderly arrival on the territory of the Member States of persons justifiably seeking asylum, with a view to providing legal and safe access to protection, whilst simultaneously deterring human smugglers and traffickers.
TildeMODEL v2018

Und du bist auf dem Weg, um Malone zu sagen, dass er irgendeinen Mist erfinden soll, um uns auf legalem Weg diesen Wexler-Anteil zu beschaffen.
And you're on your way to tell Malone to concoct some bullshit to legally get us that Wexler block.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie es gemeldet haben, wird es ewig dauern, bis das auf legalem Weg geklärt wurde.
If you did call it in, the legal mess will take forever to sort out.
OpenSubtitles v2018

Ein wichtiger Unterschied besteht heute darin, dass eine neuartige Interaktion zwischen den illegalen und den legalen Märkten beobachtet werden kann, bei der chemische Stoffe auf legalem Weg bezogen und dann als Ersatz für illegale psychoaktive Substanzen vertrieben werden.
The suggestion that in the future we will see increasing numbers of new drugs based on existing pharmaceutical products but intended for non-therapeutic use would be particularly worrying.
EUbookshop v2

Wir haben unsere Beziehungen zum Rat verbessert und können unsere unvermeidliche und notwendige Kontrollfunktion auf legalem Weg ausweiten.
PRESIDENT. — In accordance with the agenda we shall now proceed to the Council statement on the European Council in Madrid and the work carried out during the Spanish Presidency, as well as to a Commission statement on the Summit followed by a debate.
EUbookshop v2

Aber wir wurden in diese Situation gezwungen, da wir alle Möglichkeiten ausgeschöpft hatten, wir versuchten alles, was auf legalem Weg möglich war...
But we were forced by the situation, because we had used all possible means, we used up all possibilities one can reach with legal means...
ParaCrawl v7.1

Im Herbst 1939 kam ich nach Wien zurück und am 9. November 1939 fuhr ich auf legalem Weg, über Italien, mit einem Zertifikat nach Palästina.
In fall of 1939 I came back to Vienna and on November 9th, 1939 I was on a legal route through Italy with a certificate to Palestine.
ParaCrawl v7.1

Wenn den Labors einmal die Vorräte der nötigen Substanzen zur Neige gehen und diese auf legalem Weg nicht mehr zu beschaffen sind, dann liegt die einzige Hoffnung bei den Schmugglern.
When the laboratories are short of necessary substances and they are unable to get them legally, the only way to replenish supplies is to turn to the smugglers.
ParaCrawl v7.1

Der [Jesus-Fantasie]-christliche Geist der weissen Regierung dieses Landes blockiert den [Moses-Fantasie]-jüdischen Freimaurern die Machtübernahme durch Wahlen, und jegliche Propaganda, die zugunsten des Stimmrechts für Schwarze gemacht wird, hat den Zweck, diese farbigen Volksmassen auf "legalem" Weg zur Machtübernahme zu verhelfen [Situation 1961].
Teh Christian spirit of the white government of this country is blocking the Jewish Freemason's takeover of the government there by elections, and any propaganda which is made for a vote of the black has it's purpose for a takeover of the power "legally" to the blacks [situation in 1961].
ParaCrawl v7.1

Die riesenhafte Bewegung des proletarischen Klassenkampfes nach dem Ersten Weltkrieg, deren Stärke sich auf weltweiter Ebene niederschlug und sich in Italien in der gefestigten Partei von 1921 konstituierte (1), zeigte klar, dass die zwingende Losung die Eroberung der politischen Macht war, die das Proletariat nicht auf legalem Weg sondern durch den bewaffneten Aufstand erlangt, dass die günstigste Gelegenheit dafür aus der militärischen Niederlage des eigenen Landes herrührt und dass die politische Form, die auf den Sieg folgt, die Diktatur des Proletariats ist.
With the gigantic recovery after the First World War, potent on a worldwide scale and in Italy resulting in the formation of a strong party in 1921, it became clear that the most pressing postulate was the taking of political power and that the proletariat could not take it by legal means but only by using armed action; that the best opportunity arises from military defeat of one’s own country; and that the political form which will follow victory is the dictatorship of the proletariat.
ParaCrawl v7.1