Translation of "Auf kaution" in English

Er verletzt weiterhin die Bedingungen seiner Freilassung auf Kaution.
He remains in breach of his bail conditions.
WMT-News v2019

Februar 2011 wurde er gegen Zahlung einer Kaution auf freien Fuß gesetzt.
He was released on bail terms on 22 February 2011.
Wikipedia v1.0

Auf Kaution entlassen, floh er nach Moskau und wurde Mitglied der Komintern.
He was released from prison on bail, but fled to Moscow, and became an agent of the Comintern.
Wikipedia v1.0

Inzwischen wurde er auf Kaution freigelassen.
He has since been released on police bail.
WMT-News v2019

Er wurde zwei Tage lang festgehalten und dann auf Kaution freigelassen.
He was detained for two days and then released on bail.
GlobalVoices v2018q4

Er ist mittlerweile auf Kaution aus der Haft entlassen worden.
He has since been released on bail.
GlobalVoices v2018q4

Blogger Hossein Ronaghi-Maleki wurde am 4. Mai 2016 auf Kaution freigelassen.
Blogger Hossein Ronaghi-Maleki was freed on bail May 4, 2016.
GlobalVoices v2018q4

Er wird wohl auf Kaution entlassen und dann vor Gericht kommen.
He'll probably get out on bail, then he'll have to stand trial.
OpenSubtitles v2018

Hannas Anwalt wird sein Bestes tun, um sie auf Kaution rauszubekommen.
Hanna's lawyer will do his best to get her out on bail.
OpenSubtitles v2018

Er ist auf Kaution draußen, wegen Diebstahls.
He's currently on bail for theft.
OpenSubtitles v2018

Ich würde Sie natürlich auf Kaution rausholen.
It's an idea. I, of course, will be there to bail you out.
OpenSubtitles v2018

Kein Gericht lässt euch auf Kaution frei.
No court's going to set you a bail.
OpenSubtitles v2018

Ich bekomme Sie auch auf Kaution.
And I can get your bail reinstated.
OpenSubtitles v2018

Mr. Harris hat Anspruch auf seine Kaution.
Mr. Harris is entitled to his bail.
OpenSubtitles v2018

Ich ließ Sie doch nach dem Verhör auf Kaution wieder frei.
I interrogated you and released you on bail.
OpenSubtitles v2018

Kommt sie am Montag auf Kaution raus, verlässt sie bestimmt die Stadt.
She's gonna make bail on Monday, and I'm certain she is gonna skip town.
OpenSubtitles v2018

Sie kam auf Kaution frei und hat eine Klage wegen Dreifachmordes am Hals.
She's out on bail on triple homicide.
OpenSubtitles v2018

Du bist hier, um sie auf Kaution rauszuholen?
You back here trying to bail her out?
OpenSubtitles v2018

Und nur Félix konnte Sie auf Kaution aus dem Gefängnis holen.
And only Felix could get you out with a million dollar bail.
OpenSubtitles v2018

Sie geben wir dieses Schreiben und ich verzichte auf die Kaution.
You get me that letter, and I'll waive his bail.
OpenSubtitles v2018

Ich hol dich auf Kaution raus.
I'm arranging bail for you.
OpenSubtitles v2018

Während Sie es überprüfen, kann mein Klient auf Kaution hier raus.
Yeah, well, while you look, how about letting my client out on bail?
OpenSubtitles v2018

Ich muss dich auf Kaution rausholen.
I mean, imagine me bailing you out! I loved it.
OpenSubtitles v2018