Translation of "Auf hindernisse stoßen" in English

Ihre Strategie wird in den nächsten Jahren zweifellos auf Hindernisse stoßen.
Their strategy will doubtless face obstacles in the coming years.
News-Commentary v14

Einige Unterfangen scheinen jedoch auf türkischer Seite auf Hindernisse zu stoßen:
Nevertheless, obstacles seem to be encountered in a number of areas on the Turkish side:
TildeMODEL v2018

Sie werden auf viele Hindernisse stoßen.
It says you'll be facing many obstacles
OpenSubtitles v2018

Wie ich sagte: Sie werden auf viele Hindernisse stoßen.
Like I said you'd be facing many obstacles
OpenSubtitles v2018

Der Einsatz dieser Instrumente wird noch mitunter auf Hindernisse stoßen.
The use of these instruments will again come up against certain obstacles.
EUbookshop v2

Auf welche Hindernisse stoßen sie dabei?
What are the obstacles in their path?
EUbookshop v2

Dangerous auf der Straße, auf Hindernisse stoßen in den Kampf.
Dangerous on the road, encounter obstacles in the fight.
ParaCrawl v7.1

Unser spiritueller Weg kann manchmal auf viele Hindernisse stoßen.
Our spiritual journey can sometimes be fraught with many obstacles.
ParaCrawl v7.1

Rising auf die gewünschte Fortschritt, ohne auf Hindernisse stoßen.
Rising to meet the required progress without hitting obstacles.
ParaCrawl v7.1

Um die Berge zu besteigen, bedeutet, auf neue Hindernisse zu stoßen.
Access to the mountains will cause new obstacles.
ParaCrawl v7.1

Von Zeit zu Zeit wirst du auf Hindernisse stoßen.
Periodically you will run into obstacles.
ParaCrawl v7.1

Wisse, dass du auf Hindernisse und Fehlschläge stoßen wirst.
Know that you will encounter obstacles and failures.
ParaCrawl v7.1

Erste Erfahrungen zeigen, dass transnationale Aktivitäten nach wie vor auf beträchtliche Hindernisse stoßen.
First experience has shown that there are still considerable barriers to cross-border activity.
TildeMODEL v2018

Agent war in der Lage das Gebäude hinabzusteigen, ohne auf Hindernisse zu stoßen.
Agent was capable of descending down the building without running into any interference.
ParaCrawl v7.1

Lassen wir uns nicht entmutigen, wenn wir auf diesem Weg auf Hindernisse stoßen.
We must not be discouraged when obstacles stand in our way.
ParaCrawl v7.1

Dieses ist schwierig, weil es noch immer in den Händen der Mitgliedstaaten liegt und deshalb der direkte Zugang oder die direkte Reklamation auf zahlreiche Hindernisse stoßen.
This is a difficult situation because it continues to lie with the Member States and therefore direct access, or a direct claim, will encounter a great number of obstacles.
Europarl v8

Es ist unsere Pflicht sicherzustellen, dass Verkehrsdiensteanbieter ihre Passagiere ordnungsgemäß behandeln und dass Personen mit Behinderungen bei der Benutzung von Verkehrsmitteln nicht auf Hindernisse stoßen.
It is our duty to ensure that service providers treat passengers properly and that disabled persons do not face obstacles to using transport services.
Europarl v8

Sie sollte den Verbrauchern ein höheres Schutzniveau garantieren und sicherstellen, dass Unternehmen die Verbraucher mit Waren und Dienstleistungen beliefern können, ohne auf rechtliche Hindernisse zu stoßen.
It should guarantee consumers a higher level of protection and ensure that businesses can provide their goods and services to consumers without encountering legal obstacles.
Europarl v8

Das bedeutet allerdings nicht, daß diese Grundsätze in der praktischen Politik nicht etwa noch auf Hindernisse stoßen.
This does not however mean in practice that these statements of principle are applied unreservedly.
Europarl v8

Deshalb ist die Verwirklichung des Binnenmarkts eine unserer höchsten Prioritäten, weil da Potenzial und auch eine internationale Dimension auszuschöpfen sind, denn es ist eine Tatsache, dass unsere kleinen und mittleren Unternehmen bei ihren Bemühungen, mit anderen Märkten zusammenzuarbeiten, immer wieder auf zahlreiche Hindernisse stoßen.
That is why we have placed the completion of the internal market at the heart of our priorities, as there is potential and also an international dimension to exploit, because the truth is that our small and medium-sized enterprises are still coming up against a number of obstacles when trying to work with other markets.
Europarl v8

Frauen dürfen bei ihrer Karriere aufgrund ihres Geschlechts weder auf Hindernisse stoßen noch darf ihr beruflicher Werdegang stagnieren.
Women should not have to confront obstacles to their career paths and see their career development brought to a halt on account of their sex.
Europarl v8

Unsere besten Absichten in Rußland können auf ernsthafte Hindernisse stoßen und von einer fortschreitenden Krise bedroht sein - our best laid schemes might go aglay.
It may be that our best intentions where Russia is concerned will in fact run into a lot of difficulties and be threatened by on-going crisis. In other words, "our best laid schemes might go agley" .
Europarl v8

Dieser Mechanismus, der die Solidarität zwischen den Mitgliedstaaten und der Gemeinschaft stärken wird, wird Mitgliedstaaten, die bei der Kontrolle ihrer Außengrenzen auf außerordentliche Hindernisse stoßen, die Möglichkeit geben, zeitweilig Know-how und personelle Ressourcen von Grenzkontrollbehörden anderer Mitgliedstaaten in Anspruch zu nehmen.
This mechanism, that will strengthen the solidarity between Member States and the Community, will allow Member States which face extraordinary obstacles in controlling their external borders to make use of the expertise and manpower of border guards of other Member States on a temporary basis.
Europarl v8

Auf besonders große Hindernisse stoßen die Umstrukturierung und Organisation des Agrarmarktes sowie die Beschränkung der Kosten der landwirtschaftlichen Produktion.
There are particularly significant obstacles to the process of restructuring, organising of the agricultural market and limiting agricultural production costs.
Europarl v8

Im EU-Binnenmarkt kommt es zu einer Ungleichbehandlung polnischer Wirtschaftsakteure und Arbeitnehmer, die beim Ausüben ihrer Tätigkeit auf ungerechtfertigte Hindernisse stoßen.
On the EU internal market, there is unequal treatment of Polish companies and workers, who encounter unjustified barriers in carrying out their activities.
Europarl v8

Da Artikel 141(4) des Vertrags, der primäres EU-Recht ist, eindeutig feststellt, dass die Mitgliedstaaten ermächtigt sind, jedwede Maßnahme zu ergreifen, die sie auf diesem Gebiet für notwendig erachten, würde jeder sekundäre Rechtsakt, in dem dieser Artikel des Vertrags zitiert wird, diese Zuständigkeit beschneiden und nach unserer Meinung auf große Hindernisse stoßen.
Given that Article 141(4) of the Treaty, which is a source of primary law, clearly states that the Member States are competent to take whatever action they deem necessary in this field, any act of secondary law that cited this Article of the Treaty, while at the same time encroaching upon this competence, would in our opinion face major obstacles.
Europarl v8

Ich muss Ihnen sagen, dass wir auf unserem Weg vor Bali und nach Bali auf Hindernisse und Schwierigkeiten stoßen werden.
I must tell you that the road to Bali and the road after Bali will be complicated and fraught with difficulty.
Europarl v8