Translation of "Auf gesellschaftlicher ebene" in English
Wir
sollten
also
vorbereitet
sein,
auf
gesellschaftlicher
Ebene
damit
fertigzuwerden.
We
must
therefore
prepare
ourselves
to
welcome
this
change
at
a
social
level.
Europarl v8
Es
muss
ebenso
die
Zusammenarbeit
auf
politischer
und
gesellschaftlicher
Ebene
einschließen.
It
must
also
incorporate
political
and
social
cooperation.
Europarl v8
Aber
auf
gesellschaftlicher
Ebene
wird
sie
letztlich
überwunden,
sowie
neue
Generationen
heranwachsen.
But,
on
a
societal
scale,
it
is
eventually
overcome,
as
new
generations
grow
up.
News-Commentary v14
Auf
gesellschaftlicher
Ebene
muss
die
Diskriminierung
aus
Gründen
des
Alters
bekämpft
werden.
At
the
society
level,
age
discrimination
needs
to
be
dealt
with.
CCAligned v1
Das
gilt
auch
auf
gesellschaftlicher
Ebene.
The
same
applies
on
the
social
level.
ParaCrawl v7.1
Kontakte
außerhalb
des
Betriebes
(auf
gesellschaftlicher
Ebene)
sollten
gepflegt
werden.
Contacts
outside
the
company
(e.g.
on
a
social
level)
should
be
maintained
and
further
developed.
ParaCrawl v7.1
Welche
Veränderungen
auf
gesellschaftlicher
und
politischer
Ebene
sind
dafür
notwendig?
What
social
and
political
changes
are
necessary?
ParaCrawl v7.1
Entwicklung
braucht
Veränderung,
auf
individueller
wie
auch
auf
gesellschaftlicher
Ebene.
Development
needs
change,
both
at
the
level
of
the
individual
and
of
society.
ParaCrawl v7.1
Auf
gesellschaftlicher
Ebene:
SoPro
hat
einen
starken
CSR-Charakter.
On
a
social
level:
sopro
has
a
strong
CSR
character.
ParaCrawl v7.1
Was
hilft
uns,
auf
persönlicher
und
auf
gesellschaftlicher
Ebene
freizuwerden?
On
the
personal
and
collective
levels,
what
helps
to
free
us?
ParaCrawl v7.1
Er
wolle
zur
Sichtbarkeit
der
Wissenschaften
auf
politischer
und
gesellschaftlicher
Ebene
beitragen.
During
his
presidency,
he
aims
at
increasing
the
visibility
of
science
in
politics
and
society.
ParaCrawl v7.1
Die
auf
gesellschaftlicher
und
politischer
Ebene
in
Kolumbien
begangene
Gewalt
fordert
täglich
durchschnittlich
zehn
Todesopfer.
An
average
of
ten
persons
are
killed
per
day
in
Colombia
because
of
socio-political
violence.
Europarl v8
Auf
gesellschaftlicher
Ebene
führt
diese
geringe
Fruchtbarkeit
auch
zu
einer
beschleunigten
Alterung
der
Bevölkerung.“
For
society,
this
lack
of
fertility
alsospeeds
up
the
process
of
population
ageing.”
EUbookshop v2
Auf
gesellschaftlicher
Ebene
wird
der
Dialog
zwischen
einer
Vielzahl
von
Einzelpersonen,
Gruppen
und
Verbänden
gefördert.
At
societal
level
contact
and
dialogue
are
promoted
by
a
wide
range
of
individuals,
groups
and
associations.
ParaCrawl v7.1
Der
DDB
setzt
sich
hierfür
auf
politischer
und
gesellschaftlicher
Ebene
in
den
Niederlanden
ein.
DDB
is
committed
to
this
issue
at
the
political
and
social
level
in
the
Netherlands.
ParaCrawl v7.1
Das
geplante
Vorhaben
ist
auf
die
Wahrnehmung
von
Unfairness
und
Ungleichheit
auf
gesellschaftlicher
Ebene
ausgerichtet.
The
proposal
focuses
on
perceived
unfairness
and
inequality
in
society.
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
Interesse
an
gesundheitlichen
Themen,
sowohl
auf
individueller
als
auch
auf
gesellschaftlicher
Ebene.
You
are
interested
in
health
topics
?
at
the
individual
and
societal
levels.
ParaCrawl v7.1
In
einer
Managementposition
beeinflussen
Sie
auf
gesellschaftlicher
und
politischer
Ebene
die
gesundheits-
und
bildungspolitische
Entwicklung.
From
your
management
position,
you
will
influence
the
development
of
health
and
educational
policies
on
both
social
and
political
levels.
ParaCrawl v7.1
Diese
Taktik
stößt
auf
ein
doppeltes
Problem,
auf
juristischer
und
auf
gesellschaftlicher
Ebene.
This
tactic
comes
up
against
a
twofold
legal
and
social
problem.
ParaCrawl v7.1
Insofern
wirklich
die
große
Bitte
seitens
der
Liberalen
-
aber
ich
glaube,
ich
spreche
für
alle
Fraktionen,
die
daran
beteiligt
waren,
denn
es
gab
wirklich
eine
gute
Zusammenarbeit
-,
hier
eine
Priorität
zu
setzen
und
den
Diskurs,
den
wir
auf
breiter
gesellschaftlicher
Ebene
erreicht
haben,
fortzuführen
und
ihn
nicht
zu
gefährden,
indem
das
Thema
immer
und
immer
wieder
verschoben
wird.
For
this
reason,
the
main
concern
on
the
part
of
the
Group
of
the
Alliance
of
Liberals
and
Democrats
for
Europe
-
although
I
believe
I
can
speak
for
all
the
groups
involved
because
the
level
of
cooperation
was
really
excellent
-
is
that
this
matter
should
be
given
priority
and
the
debate
that
we
have
engendered
on
a
broad
social
level
should
be
encouraged,
rather
than
jeopardised
by
continuously
the
matter
being
continuously
put
on
the
long
finger.
Europarl v8
Kurzum,
und
das
ist
die
Aussage
der
Südafrikaner
selber:
"Die
Apartheid
wurde
zwar
auf
politischer
Ebene
beseitigt,
im
täglichen
Leben,
auf
wirtschaftlicher
und
gesellschaftlicher
Ebene,
besteht
sie
jedoch
für
Millionen
Menschen
weiter.
To
sum
up
the
situation,
and
this
is
what
South
Africans
themselves
say,
"Apartheid
has
been
defeated
in
political
terms,
but
it
is
still
very
much
present
in
the
daily
life
of
millions
of
people,
in
economic
and
social
terms."
Europarl v8
Wir
dürfen
auf
gesellschaftlicher
Ebene
keine
Gelegenheiten
für
die
friedliche
Wiedervereinigung
der
Insel
versäumen,
die
all
ihren
Bürgern,
sowohl
den
griechischen
als
auch
den
türkischen,
zugute
kommen
wird.
We
must
not
waste
opportunities
at
social
level
for
the
peaceful
reunification
of
the
island
for
the
benefit
of
all
its
citizens,
both
Greek-Cypriot
and
Turkish-Cypriot.
Europarl v8