Translation of "Auf gesellschaftlicher ebene" in English

Wir sollten also vorbereitet sein, auf gesellschaftlicher Ebene damit fertigzuwerden.
We must therefore prepare ourselves to welcome this change at a social level.
Europarl v8

Es muss ebenso die Zusammenarbeit auf politischer und gesellschaftlicher Ebene einschließen.
It must also incorporate political and social cooperation.
Europarl v8

Aber auf gesellschaftlicher Ebene wird sie letztlich überwunden, sowie neue Generationen heranwachsen.
But, on a societal scale, it is eventually overcome, as new generations grow up.
News-Commentary v14

Auf gesellschaftlicher Ebene muss die Diskriminierung aus Gründen des Alters bekämpft werden.
At the society level, age discrimination needs to be dealt with.
CCAligned v1

Das gilt auch auf gesellschaftlicher Ebene.
The same applies on the social level.
ParaCrawl v7.1

Kontakte außerhalb des Betriebes (auf gesellschaftlicher Ebene) sollten gepflegt werden.
Contacts outside the company (e.g. on a social level) should be maintained and further developed.
ParaCrawl v7.1

Welche Veränderungen auf gesellschaftlicher und politischer Ebene sind dafür notwendig?
What social and political changes are necessary?
ParaCrawl v7.1

Entwicklung braucht Veränderung, auf individueller wie auch auf gesellschaftlicher Ebene.
Development needs change, both at the level of the individual and of society.
ParaCrawl v7.1

Auf gesellschaftlicher Ebene: SoPro hat einen starken CSR-Charakter.
On a social level: sopro has a strong CSR character.
ParaCrawl v7.1

Was hilft uns, auf persönlicher und auf gesellschaftlicher Ebene freizuwerden?
On the personal and collective levels, what helps to free us?
ParaCrawl v7.1

Er wolle zur Sichtbarkeit der Wissenschaften auf politischer und gesellschaftlicher Ebene beitragen.
During his presidency, he aims at increasing the visibility of science in politics and society.
ParaCrawl v7.1

Die auf gesellschaftlicher und politischer Ebene in Kolumbien begangene Gewalt fordert täglich durchschnittlich zehn Todesopfer.
An average of ten persons are killed per day in Colombia because of socio-political violence.
Europarl v8

Auf gesellschaftlicher Ebene führt diese geringe Fruchtbarkeit auch zu einer beschleunigten Alterung der Bevölkerung.“
For society, this lack of fertility alsospeeds up the process of population ageing.”
EUbookshop v2

Auf gesellschaftlicher Ebene wird der Dialog zwischen einer Vielzahl von Einzelpersonen, Gruppen und Verbänden gefördert.
At societal level contact and dialogue are promoted by a wide range of individuals, groups and associations.
ParaCrawl v7.1

Der DDB setzt sich hierfür auf politischer und gesellschaftlicher Ebene in den Niederlanden ein.
DDB is committed to this issue at the political and social level in the Netherlands.
ParaCrawl v7.1

Das geplante Vorhaben ist auf die Wahrnehmung von Unfairness und Ungleichheit auf gesellschaftlicher Ebene ausgerichtet.
The proposal focuses on perceived unfairness and inequality in society.
ParaCrawl v7.1

Sie haben Interesse an gesundheitlichen Themen, sowohl auf individueller als auch auf gesellschaftlicher Ebene.
You are interested in health topics ? at the individual and societal levels.
ParaCrawl v7.1

In einer Managementposition beeinflussen Sie auf gesellschaftlicher und politischer Ebene die gesundheits- und bildungspolitische Entwicklung.
From your management position, you will influence the development of health and educational policies on both social and political levels.
ParaCrawl v7.1

Diese Taktik stößt auf ein doppeltes Problem, auf juristischer und auf gesellschaftlicher Ebene.
This tactic comes up against a twofold legal and social problem.
ParaCrawl v7.1

Insofern wirklich die große Bitte seitens der Liberalen - aber ich glaube, ich spreche für alle Fraktionen, die daran beteiligt waren, denn es gab wirklich eine gute Zusammenarbeit -, hier eine Priorität zu setzen und den Diskurs, den wir auf breiter gesellschaftlicher Ebene erreicht haben, fortzuführen und ihn nicht zu gefährden, indem das Thema immer und immer wieder verschoben wird.
For this reason, the main concern on the part of the Group of the Alliance of Liberals and Democrats for Europe - although I believe I can speak for all the groups involved because the level of cooperation was really excellent - is that this matter should be given priority and the debate that we have engendered on a broad social level should be encouraged, rather than jeopardised by continuously the matter being continuously put on the long finger.
Europarl v8

Kurzum, und das ist die Aussage der Südafrikaner selber: "Die Apartheid wurde zwar auf politischer Ebene beseitigt, im täglichen Leben, auf wirtschaftlicher und gesellschaftlicher Ebene, besteht sie jedoch für Millionen Menschen weiter.
To sum up the situation, and this is what South Africans themselves say, "Apartheid has been defeated in political terms, but it is still very much present in the daily life of millions of people, in economic and social terms."
Europarl v8

Wir dürfen auf gesellschaftlicher Ebene keine Gelegenheiten für die friedliche Wiedervereinigung der Insel versäumen, die all ihren Bürgern, sowohl den griechischen als auch den türkischen, zugute kommen wird.
We must not waste opportunities at social level for the peaceful reunification of the island for the benefit of all its citizens, both Greek-Cypriot and Turkish-Cypriot.
Europarl v8