Translation of "Auf diesen" in English

Im Industrieausschuss haben wir unser Augenmerk hauptsächlich auf diesen Aspekt gerichtet.
It was primarily this aspect that we in the Committee on Industry focused our attention on.
Europarl v8

Daher habe ich mich in Bezug auf diesen Bericht enthalten.
I therefore voted to abstain on this report.
Europarl v8

Wir freuen uns auf diesen Bericht und auf die weitere Entwicklung in Skopje.
We look forward to this report, and to further developments in Skopje.
Europarl v8

Daher enthalten sich die Konservativen der Stimme in Bezug auf diesen Bericht.
Therefore, Conservatives have abstained on this report.
Europarl v8

Wie ist der Stand der Dinge in Bezug auf diesen Vorschlag?
What is the status of this proposal?
Europarl v8

Auf diesen Gebieten werden Energiesparmethoden aber eher schwieriger und komplizierter sein.
In these areas, however, energy saving methods will be rather more difficult and more complicated.
Europarl v8

Daher fordere ich den Rat dringend auf, diesen Punkt eingehend zu prüfen.
I therefore urgently call on the Council to examine this issue in depth.
Europarl v8

Die Regierungen müssen jetzt auf diesen Leistungen aufbauen.
The governments must build on that achievement now.
Europarl v8

In Bezug auf diesen speziellen Bereich verfügen wir über besondere Rechtsvorschriften.
For this particular sector, we have specific legislation.
Europarl v8

Ich begrüße dies und freue mich auf diesen Aktionsplan.
I welcome this and look forward to this action plan.
Europarl v8

Bestenfalls wird es immer einen gewissen Zweifel in Bezug auf diesen Bericht geben.
At best, this report will harbour a seed of doubt.
Europarl v8

Auf diesen Überlegungen fußt meine Stellungnahme.
These observations form the basis of my opinion.
Europarl v8

Ich fordere das Parlament auf, diesen gemeinsamen Standpunkt abzulehnen.
I urge Parliament to reject this common position.
Europarl v8

Auf diesen Test sind wir vorbereitet.
We are prepared to face that test.
Europarl v8

Auf diesen Punkt werde ich zurückkommen.
I will return to this point.
Europarl v8

Allerdings habe ich im Hinblick auf diesen Bericht zwei Sorgen.
However, in respect of this report I have two concerns.
Europarl v8

Aber ich glaube, auf diesen Punkt sollte man später noch einmal zurückkommen.
But I think we will have to come back to that later.
Europarl v8

Ich darf Sie, Frau Präsidentin, auf diesen Punkt ganz besonders hinweisen.
I hope you will allow me, Madam President, to call your attention to that point.
Europarl v8

Daß das zwischenstaatliche System auf all diesen Gebieten mangelhafte Leistungen aufweist.
In all these areas, the intergovernmental conference has proved ineffective.
Europarl v8

Zu Recht lenken wir als Europäisches Parlament unablässig die Aufmerksamkeit auf diesen Sachverhalt.
We in Parliament are therefore right to keep a close eye on the situation.
Europarl v8

In meiner Minute Redezeit möchte ich kurz auf diesen Punkt eingehen.
I would like to speak very quickly on this point for the minute I am allowed.
Europarl v8

Die Europäische Union muß insbesondere auf diesen Gebieten ihre Verantwortungen übernehmen.
The European Union needs to accept its responsibilities in these areas, now and in the future.
Europarl v8

Herr Präsident, ich möchte nicht noch einmal auf diesen Zwischenfall eingehen.
Mr President, I do not wish to say any more on the incident just dealt with.
Europarl v8

Experten veranschlagen diesen auf mehr als 150 Milliarden ECU pro Jahr.
Experts estimate this at more than ECU 150 billion a year.
Europarl v8

Auf diesen letzten Punkt möchte ich näher eingehen.
I would like to emphasize this last point.
Europarl v8

Was schlägt uns die Kommission in bezug auf diesen Termin vor?
So what proposals has the Commission made with regard to those discussions?
Europarl v8

Der Gang der Dinge in bezug auf diesen Mexiko-Bericht hat uns tief enttäuscht.
The way this whole Mexico report has been handled has been deeply disappointing.
Europarl v8

Wir werden auf diesen Fall mit Sicherheit zurückkommen.
We will certainly come back to this matter.
Europarl v8

Artikel 139 findet auf diesen Absatz entsprechend Anwendung.
Rule 139 shall apply mutatis mutandis to this paragraph.
DGT v2019