Translation of "Auf diesen" in English
Im
Industrieausschuss
haben
wir
unser
Augenmerk
hauptsächlich
auf
diesen
Aspekt
gerichtet.
It
was
primarily
this
aspect
that
we
in
the
Committee
on
Industry
focused
our
attention
on.
Europarl v8
Daher
habe
ich
mich
in
Bezug
auf
diesen
Bericht
enthalten.
I
therefore
voted
to
abstain
on
this
report.
Europarl v8
Wir
freuen
uns
auf
diesen
Bericht
und
auf
die
weitere
Entwicklung
in
Skopje.
We
look
forward
to
this
report,
and
to
further
developments
in
Skopje.
Europarl v8
Daher
enthalten
sich
die
Konservativen
der
Stimme
in
Bezug
auf
diesen
Bericht.
Therefore,
Conservatives
have
abstained
on
this
report.
Europarl v8
Wie
ist
der
Stand
der
Dinge
in
Bezug
auf
diesen
Vorschlag?
What
is
the
status
of
this
proposal?
Europarl v8
Auf
diesen
Gebieten
werden
Energiesparmethoden
aber
eher
schwieriger
und
komplizierter
sein.
In
these
areas,
however,
energy
saving
methods
will
be
rather
more
difficult
and
more
complicated.
Europarl v8
Daher
fordere
ich
den
Rat
dringend
auf,
diesen
Punkt
eingehend
zu
prüfen.
I
therefore
urgently
call
on
the
Council
to
examine
this
issue
in
depth.
Europarl v8
Die
Regierungen
müssen
jetzt
auf
diesen
Leistungen
aufbauen.
The
governments
must
build
on
that
achievement
now.
Europarl v8
In
Bezug
auf
diesen
speziellen
Bereich
verfügen
wir
über
besondere
Rechtsvorschriften.
For
this
particular
sector,
we
have
specific
legislation.
Europarl v8
Ich
begrüße
dies
und
freue
mich
auf
diesen
Aktionsplan.
I
welcome
this
and
look
forward
to
this
action
plan.
Europarl v8
Bestenfalls
wird
es
immer
einen
gewissen
Zweifel
in
Bezug
auf
diesen
Bericht
geben.
At
best,
this
report
will
harbour
a
seed
of
doubt.
Europarl v8
Auf
diesen
Überlegungen
fußt
meine
Stellungnahme.
These
observations
form
the
basis
of
my
opinion.
Europarl v8
Ich
fordere
das
Parlament
auf,
diesen
gemeinsamen
Standpunkt
abzulehnen.
I
urge
Parliament
to
reject
this
common
position.
Europarl v8
Auf
diesen
Test
sind
wir
vorbereitet.
We
are
prepared
to
face
that
test.
Europarl v8
Auf
diesen
Punkt
werde
ich
zurückkommen.
I
will
return
to
this
point.
Europarl v8
Allerdings
habe
ich
im
Hinblick
auf
diesen
Bericht
zwei
Sorgen.
However,
in
respect
of
this
report
I
have
two
concerns.
Europarl v8
Aber
ich
glaube,
auf
diesen
Punkt
sollte
man
später
noch
einmal
zurückkommen.
But
I
think
we
will
have
to
come
back
to
that
later.
Europarl v8
Ich
darf
Sie,
Frau
Präsidentin,
auf
diesen
Punkt
ganz
besonders
hinweisen.
I
hope
you
will
allow
me,
Madam
President,
to
call
your
attention
to
that
point.
Europarl v8
Daß
das
zwischenstaatliche
System
auf
all
diesen
Gebieten
mangelhafte
Leistungen
aufweist.
In
all
these
areas,
the
intergovernmental
conference
has
proved
ineffective.
Europarl v8
Zu
Recht
lenken
wir
als
Europäisches
Parlament
unablässig
die
Aufmerksamkeit
auf
diesen
Sachverhalt.
We
in
Parliament
are
therefore
right
to
keep
a
close
eye
on
the
situation.
Europarl v8
In
meiner
Minute
Redezeit
möchte
ich
kurz
auf
diesen
Punkt
eingehen.
I
would
like
to
speak
very
quickly
on
this
point
for
the
minute
I
am
allowed.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
muß
insbesondere
auf
diesen
Gebieten
ihre
Verantwortungen
übernehmen.
The
European
Union
needs
to
accept
its
responsibilities
in
these
areas,
now
and
in
the
future.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
möchte
nicht
noch
einmal
auf
diesen
Zwischenfall
eingehen.
Mr
President,
I
do
not
wish
to
say
any
more
on
the
incident
just
dealt
with.
Europarl v8
Experten
veranschlagen
diesen
auf
mehr
als
150
Milliarden
ECU
pro
Jahr.
Experts
estimate
this
at
more
than
ECU
150
billion
a
year.
Europarl v8
Auf
diesen
letzten
Punkt
möchte
ich
näher
eingehen.
I
would
like
to
emphasize
this
last
point.
Europarl v8
Was
schlägt
uns
die
Kommission
in
bezug
auf
diesen
Termin
vor?
So
what
proposals
has
the
Commission
made
with
regard
to
those
discussions?
Europarl v8
Der
Gang
der
Dinge
in
bezug
auf
diesen
Mexiko-Bericht
hat
uns
tief
enttäuscht.
The
way
this
whole
Mexico
report
has
been
handled
has
been
deeply
disappointing.
Europarl v8
Wir
werden
auf
diesen
Fall
mit
Sicherheit
zurückkommen.
We
will
certainly
come
back
to
this
matter.
Europarl v8
Artikel
139
findet
auf
diesen
Absatz
entsprechend
Anwendung.
Rule
139
shall
apply
mutatis
mutandis
to
this
paragraph.
DGT v2019