Translation of "Auf die sprünge" in English

Er kann manchen Entscheidungsprozessen Glaubwürdigkeit verleihen, dem Erfolg auf die Sprünge helfen.
It can give credit to sound decision-making, adding momentum to success.
TED2013 v1.1

Wir müssen unserem Bauchgefühl also auf die Sprünge helfen.
Still, we need some help with our intuitions.
TED2020 v1

Luzy und Max wollen Charlottes und Kayas Glück auf die Sprünge helfen.
Luzy and Max and Charlotte want to Kaya's luck a helping hand.
Wikipedia v1.0

Helfen Sie ihm auf die Sprünge!
Surely, after all this time, he deserves a leg up.
OpenSubtitles v2018

Könnte das vielleicht Ihren Gedanken auf die Sprünge helfen?
COULD THAT PERHAPS GIVE YOU A THOUGHT?
OpenSubtitles v2018

Vielleicht hilft das deinem Gedächtnis auf die Sprünge.
Wait a minute. If you don't remember maybe this will jog your memory!
OpenSubtitles v2018

Der Hauptkassierer hilft Ihnen auf die Sprünge.
I've managed to persuade the chief cashier to give you a leg up.
OpenSubtitles v2018

Helfen Sie mir doch rasch mal auf die Sprünge.
While you're here, I have a little clarification to ask you about.
OpenSubtitles v2018

Dann will ich dir auf die Sprünge helfen.
I want a raise.
OpenSubtitles v2018

Gott hilft oft der Wissenschaft auf die Sprünge.
In the practice of true science, God often lends a hand.
OpenSubtitles v2018

Ich fürchte, Sie müssen mir auf die Sprünge helfen.
I'm afraid you have me at a disadvantage.
OpenSubtitles v2018

Hilft Ihnen das auf die Sprünge?
Maybe this will change your mind.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht hilft Ihnen das auf die Sprünge.
Maybe this'll jog your memory.
OpenSubtitles v2018

Dann lassen Sie mich Ihnen auf die Sprünge helfen.
Let me refresh your memory with a story.
OpenSubtitles v2018