Translation of "Auf die sprünge" in English
Er
kann
manchen
Entscheidungsprozessen
Glaubwürdigkeit
verleihen,
dem
Erfolg
auf
die
Sprünge
helfen.
It
can
give
credit
to
sound
decision-making,
adding
momentum
to
success.
TED2013 v1.1
Wir
müssen
unserem
Bauchgefühl
also
auf
die
Sprünge
helfen.
Still,
we
need
some
help
with
our
intuitions.
TED2020 v1
Luzy
und
Max
wollen
Charlottes
und
Kayas
Glück
auf
die
Sprünge
helfen.
Luzy
and
Max
and
Charlotte
want
to
Kaya's
luck
a
helping
hand.
Wikipedia v1.0
Helfen
Sie
ihm
auf
die
Sprünge!
Surely,
after
all
this
time,
he
deserves
a
leg
up.
OpenSubtitles v2018
Könnte
das
vielleicht
Ihren
Gedanken
auf
die
Sprünge
helfen?
COULD
THAT
PERHAPS
GIVE
YOU
A
THOUGHT?
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
hilft
das
deinem
Gedächtnis
auf
die
Sprünge.
Wait
a
minute.
If
you
don't
remember
maybe
this
will
jog
your
memory!
OpenSubtitles v2018
Der
Hauptkassierer
hilft
Ihnen
auf
die
Sprünge.
I've
managed
to
persuade
the
chief
cashier
to
give
you
a
leg
up.
OpenSubtitles v2018
Helfen
Sie
mir
doch
rasch
mal
auf
die
Sprünge.
While
you're
here,
I
have
a
little
clarification
to
ask
you
about.
OpenSubtitles v2018
Dann
will
ich
dir
auf
die
Sprünge
helfen.
I
want
a
raise.
OpenSubtitles v2018
Gott
hilft
oft
der
Wissenschaft
auf
die
Sprünge.
In
the
practice
of
true
science,
God
often
lends
a
hand.
OpenSubtitles v2018
Ich
fürchte,
Sie
müssen
mir
auf
die
Sprünge
helfen.
I'm
afraid
you
have
me
at
a
disadvantage.
OpenSubtitles v2018
Hilft
Ihnen
das
auf
die
Sprünge?
Maybe
this
will
change
your
mind.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
hilft
Ihnen
das
auf
die
Sprünge.
Maybe
this'll
jog
your
memory.
OpenSubtitles v2018
Dann
lassen
Sie
mich
Ihnen
auf
die
Sprünge
helfen.
Let
me
refresh
your
memory
with
a
story.
OpenSubtitles v2018