Translation of "Auf der reise" in English

Nur unsere Geschwister sind auf der gesamten Reise dabei.
Our siblings are the only ones who are with us for the entire ride.
TED2020 v1

Auf der Reise besuchte er kurz Weimar und begegnete Wieland und Musäus.
On the road, he briefly visited Weimar and met Christoph Martin Wieland and Johann Karl August Musäus.
Wikipedia v1.0

Wir sind auf der Reise nach Barcelona.
We are traveling to Barcelona.
Tatoeba v2021-03-10

Sie waren auf der Reise nach Windsor.
They were travelling to Windsor.
Tatoeba v2021-03-10

Auf der Reise wurde er von seinem Kammerdiener Ronald Denyer begleitet.
He and Denyer were among the 1198 passengers who did not survive the incident.
Wikipedia v1.0

Von diesen starben 15 auf der Reise.
Fifteen more convicts died on the journey, the most for any ship in the fleet.
Wikipedia v1.0

Doch schon auf der Reise wurde er schwer krank.
He became mortally ill on the voyage.
Wikipedia v1.0

Auf der Reise sollen die drei ein blindes Kind sehend gemacht haben.
According to the legend, during the journey, the saints cured a child of blindness.
Wikipedia v1.0

Auf der Reise erkrankt die Mutter und stirbt in Paris.
Perrine and her mother run a traveling photo studio in their journey to France.
Wikipedia v1.0

Auf der Reise nach Italien im Jahr 1868 besuchte er auch erstmals Paris.
He went there in 1868, where he obtained a position in the workshop of Eduardo Rosales.
Wikipedia v1.0

Die Zusammensetzung der Polargruppe bestimmte Scott auf der Reise.
The composition of the final polar group would be decided by Scott during the journey.
Wikipedia v1.0

Hier haben wir Juno auf der Reise zu Jupiter, dort.
Here we have Juno on its cruise to Jupiter, there.
TED2020 v1

Ich konnte auf der ganzen Reise nicht schlafen.
I couldn't sleep throughout the trip.
OpenSubtitles v2018

Du brauchst sie auf der Reise so dringend wie 'nen Klumpfuß.
You need her along on this junket like you need two heads.
OpenSubtitles v2018

Tränen waren auf der Reise mein einziger Begleiter und Glück, unerreichbar.
Tears were my only travel companion... That's enough of your moaning!
OpenSubtitles v2018

Wie lange müssen wir auf dem Schiff, auf der Reise, sein?
How long do we have to stay on this boat, this trip?
OpenSubtitles v2018

Unser Commander hat uns auf der Reise hierher vermählt.
She and I were married by the skipper on the voyage here.
OpenSubtitles v2018

Auf der Reise ist das Geld immer nötig.
You always need money when travelling.
OpenSubtitles v2018

Wir begleiten dich auf der Reise nach Virginia City.
We'll even go on your honeymoon to Virginia City. - Oh, thanks.
OpenSubtitles v2018

Hast du ihn auf der Reise kennen gelernt?
Did you meet him on your trip?
OpenSubtitles v2018

Laut meinen Anweisungen sollte mich jemand auf der Reise kontaktieren.
My instructions said that someone would contact me along the way.
OpenSubtitles v2018

Jedes Schiff wird alleine verirrte Schiffe auf der Reise aufgreifen.
Each ship will proceed singly to pick up any stray ships we'll find on the journey.
OpenSubtitles v2018

Eine Uniform auf der Reise ist sehr auffällig.
And a uniform for traveling tends to stand out.
OpenSubtitles v2018

Nur Mitglieder dieser Monitoring-Gruppe haben Anspruch auf Erstattung der Reise und Aufenthaltskosten.
Only full members of this Political Monitoring Group will be entitled to travel and subsistence payments.
TildeMODEL v2018

Nur die EWSA-Mitglieder des GBA haben Anspruch auf Erstattung der Reise– und Sitzungskosten.
Only ESC members of the JCC will receive travel and subsistence payments.
TildeMODEL v2018