Translation of "Auf der oberen" in English
Die
Medaille
war
auf
der
rechten
oberen
Brustseite
zu
tragen.
The
medal
was
worn
on
the
upper
right
side
of
the
chest.
Wikipedia v1.0
Hyperregeln
beschränken
die
zulässigen
Kontexte
auf
der
oberen
Stufe.
Hyper-rules
restrict
the
admissible
contexts
at
the
upper
level.
Wikipedia v1.0
Zudem
fanden
auf
der
oberen
Ebene
der
Rondelle
nur
wenige
schwere
Geschütze
Platz.
In
addition,
the
upper
level
of
a
roundel
had
little
space
for
heavy
cannon.
Wikipedia v1.0
Auf
der
oberen
Hälfte
ist
ein
Tragegriff
und
ein
Zielfernrohr
angebracht.
It
is
usually
carried
in
a
special
carry
soft
or
hard
case.
Wikipedia v1.0
Die
Diskriminante
?
ist
eine
auf
der
oberen
Halbebene
formula_1
holomorphe
Funktion.
The
third
is
in
terms
of
"z"
and
a
modulus
in
the
upper
half-plane.
Wikipedia v1.0
Auf
der
oberen
Hälfe
ist
"Elmer's
Holzleim".
The
top
half
is
Elmer's
wood
glue.
TED2020 v1
Auf
der
oberen
Fahrgastebene
kann
dieser
Freiraum
auf
850 mm
verringert
werden.
Seats
which
are
mounted
on
a
track
or
other
system
which
permits
the
operator
or
the
user
to
easily
vary
the
interior
configuration
of
the
vehicle
shall
be
measured
in
the
normal
position
of
use
specified
by
the
manufacturer
in
the
application
for
approval.
DGT v2019
Die
gewonnene
Brennstoffmenge
sollte
auf
der
Basis
des
oberen
Heizwerts
angegeben
werden.
The
quantity
of
recuperated
fuel
should
be
reported
on
a
gross
calorific
value
basis.
DGT v2019
Die
Brennstoffmenge
sollte
auf
der
Basis
des
oberen
Heizwertes
angegeben
werden.
The
quantity
of
fuel
should
be
reported
on
a
gross
calorific
value
basis.
DGT v2019
Tommy,
unterzeichne
bitte
dort
auf
der
oberen
Linie.
Tommy,
you
just
sign
there
on
the
top
line.
OpenSubtitles v2018
Was
die
eigenartigen
Flecken
auf
der
oberen
Gesichtshaut
angeht...
About
the
strange
mottling
on
his
facial
skin
surface...
OpenSubtitles v2018
In
zwei
Tagen
findet
auf
der
Oberen
Ebene
eine
große
Party
statt.
The
day
after
tomorrow
there
will
be
a
big
event
on
the
upper
floors.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
alle
auf
der
oberen
Etage,
lasst
was
hören.
Now
everybody
way
up
in
the
upper
deck,
make
some
noise.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
B-positiv,
also
dürfte
er
auf
einen
der
oberen
Plätze
kommen.
He's
b-positive,
so
his
name
should
go
right
to
the
top.
OpenSubtitles v2018
Ich
empfange
einen
Notruf
auf
einem
der
oberen
Subraumbänder.
Commander,
I
am
picking
up
a
distress
call
on
one
of
the
upper
subspace
bands.
What's
the
source?
OpenSubtitles v2018
Vier
Kerzen
auf
der
oberen
Ebene
stellen
die
vier
Himmelsrichtungen
dar.
Four
candles
are
placed
on
the
top
level
to
represent
the
cardinal
directions.
GlobalVoices v2018q4
Die
Raise-boring-Maschine
wird
auf
der
oberen
Ebene
aufgestellt.
The
drill
cuttings
from
the
reamer
head
fall
to
the
floor
of
the
lower
level.
Wikipedia v1.0
Die
Eiablage
erfolgt
auf
der
Blattunterseite
im
oberen
Bereich
der
Nahrungspflanzen.
The
eggs
are
barrel-shaped,
with
an
opening
on
the
top.
Wikipedia v1.0
Eine
Besonderheit
des
Turmes
befindet
sich
auf
Höhe
der
oberen
Kapelle.
A
special
feature
of
the
tower
is
found
high
up
in
the
upper
chapel.
WikiMatrix v1
Metallisierungsstreifen
60
sind
auf
der
oberen
Fläche
des
Substrates
12
vorgesehen.
Metallurgy
stripes
60
are
provided
on
the
top
surface
of
substrate
12.
EuroPat v2
Die
Maskierungsschicht
auf
der
oberen
Fläche
der
Metallisierungsschicht
verhindert
diese
Ätzwirkung
nicht.
The
masking
layer
on
the
top
surface
of
the
blanket
layer
of
metal
will
not
prevent
this
etching
action.
EuroPat v2
Beide
Länder
haben
hochqualifizierte
berufsbildende
lange
Bildungsgänge
auf
der
oberen
Sekundarstufe
eingerichtet.
Both
countries
have
introduced
long
courses
leading
to
advanced
vocational
qualifications
at
upper
secondary
level.
EUbookshop v2
Das
Antriebslaufrad
26
rollt
auf
der
oberen
Lauffläche
der
Fahrschiene
10
ab.
The
drive
wheel
26
runs
on
the
upper
surface
of
the
rail
10.
EuroPat v2
Auf
der
oberen
Dichtungsscheibe
2
ist
eine
Metallplatte
1
angeordnet.
A
metal
plate
1
is
placed
on
the
upper
sealing
disk
2.
EuroPat v2
Die
Ringdichtung
26'
liegt
auf
der
oberen
Stirnseite
des
Schaltkammerisolators
24
auf.
The
aforesaid
ring
seal
26'
rests
upon
the
upper
end
face
of
the
quenching-chamber
insulator
24.
EuroPat v2