Translation of "Auf der fläche" in English

August 1938 fanden auf der gesamten Fläche militärische Übungen statt.
From 1 August 1938 military exercises took place across the whole training area.
Wikipedia v1.0

Auf der Fläche von Juchao wurde die neue kreisfreie Stadt Chaohu gegründet.
The government of Chaohu City is located in the Juchao District.
Wikipedia v1.0

Der Adventuredome wurde 1993 auf der Fläche des ehemaligen Westparkplatzes eröffnet.
The Adventuredome opened on August 23, 1993 in the west parking lot of the hotel.
Wikipedia v1.0

Das Gebiet liegt im heutigen Zentralungarn auf der Fläche des heutigen Komitats Tolna.
Its territory, which was about the same as that of present Tolna county, is now in central Hungary.
Wikipedia v1.0

Auf einem Großteil der Fläche liegt die Stanford University.
In the California State Legislature, Stanford is in , and in .
Wikipedia v1.0

Auf der Fläche entstand ein Abschnitt des Todesstreifens der Berliner Mauer.
In 1961 the Berlin Wall was constructed along the northern part of the route of the former canal.
Wikipedia v1.0

Der Hammer muss den Rückspiegel auf der der spiegelnden Fläche gegenüberliegenden Seite treffen.
The impact must be such that the hammer strikes the mirror on the side opposite to the reflecting surface.
TildeMODEL v2018

Auf der eingeritzten Fläche darf keine nennenswerte Beschädigung festzustellen sein.
There shall be no appreciable impairment of the gridded area.
DGT v2019

Der Hammer muss den Spiegel auf der der spiegelnden Fläche gegenüberliegenden Seite treffen.
The impact must be such that the hammer strikes the mirror on the side opposite to the reflecting surface.
DGT v2019

Untersuchungen der Nettoniederschlagsdeposition werden auf der Fläche selbst vorgenommen.
Throughfall deposition measurements shall be made on the plot itself.
DGT v2019

Schließlich tauchen sie auf der einzigen freien Fläche auf, die da ist.
Eventually they emerge into the only open space there is.
OpenSubtitles v2018

Ab dem 1. August 1938 fanden auf der gesamten Fläche militärische Übungen statt.
From 1 August 1938 military exercises took place across the whole training area.
WikiMatrix v1

Die Stromdichte dieses Löcherstromes ist auf der gesamten Fläche des pn-Überganges konstant.
The current density of this hole current is constant over the entire surface of the pn junction.
EuroPat v2

Metallisierungsstreifen 60 sind auf der oberen Fläche des Substrates 12 vorgesehen.
Metallurgy stripes 60 are provided on the top surface of substrate 12.
EuroPat v2

Die Maskierungsschicht auf der oberen Fläche der Metallisierungsschicht verhindert diese Ätzwirkung nicht.
The masking layer on the top surface of the blanket layer of metal will not prevent this etching action.
EuroPat v2

Vorzugsweise weist dabei das Basisteil drei Auflagepunkte auf der horizontalen Fläche auf.
Preferably, the base portion has three contact points for contacting the horizontal surface.
EuroPat v2

In diese Gitterschicht 60 ist das DFB-Gitter auf der ganzen Fläche eingeätzt.
Into this grating layer 60, the DFB-grid is etched on the entire surface.
EuroPat v2

Die Rotoren liegen hierbei direkt auf der zu bearbeitenden Fläche auf.
The rotors of these patents rest directly on the surface to be processed.
EuroPat v2

Der Einrastnocken befindet sich auf einer aus der Fläche des Deckelteils ausgeschnittenen Federzunge.
The detent button is preferably situated on a spring tongue cut out of the surface of the cap portion.
EuroPat v2

Die Rauheit auf der Fläche ist in der ISO 25178 genormt.
To quantify the surface roughness the ISO 25178 can be used.
WikiMatrix v1

Die gute Eignung beruht auf der zusammenhängenden Fläche an jeder Stelle des Bandes.
This is based on the existence of a continuous belt surface at each location on the belt.
EuroPat v2

Der Vorsprung 36 ist auf der äußeren Fläche des inneren Schenkels 44 vorgesehen.
The protrusion 36 is on the outer surface of the inner leg 44.
EuroPat v2

Die Resonator Achse steht nun parallel auf der Fläche des pn-Übergangs.
The cavity resonator axis is disposed in parallel to the surface of the p-n junction.
EuroPat v2

Die Verteilung dieser Strukturierungen auf der Fläche sollte zufallsbedingt (stochastisch) sein.
The distribution of these structurings over the surface should be random (stochastic).
EuroPat v2

Auf die Fläche der Blende muß homogenisiertes Licht auftreffen.
Homogenized light must be incident on the area of the diaphragm.
EuroPat v2

Auf der Fläche 4 wird durch das Lichtbündel 2 ein Lichtstrich 5 erzeugt.
A line of light 5 is produced on the surface 4 by the light bundle 2 .
EuroPat v2

Der Konusschliff des Fensters 2 trägt die Last auf der ganzen Fläche.
The cone profile of the window 2 bears the load over the entire area.
EuroPat v2