Translation of "Auf der flucht vor" in English
Erstens
befand
sich
Semira
auf
der
Flucht
vor
einer
erzwungenen
Heirat
in
Nigeria.
Firstly,
Semira
was
fleeing
a
forced
marriage
in
Nigeria.
Europarl v8
Danach
sind
die
beiden
auf
der
Flucht
vor
dem
Geheimdienst.
He
makes
the
agents
blind
and
for
the
next
year
they
are
on
the
run.
Wikipedia v1.0
Auf
der
Flucht
vor
seinen
Problemen
greift
er
zum
Alkohol.
He
always
turns
to
drink
to
get
away
from
his
troubles.
Tatoeba v2021-03-10
Auf
der
Flucht
vor
den
plötzlich
attackierenden
Vögeln
werden
einige
Kinder
verletzt.
The
commotion
stirs
the
crows,
and
they
attack,
injuring
several
of
the
children.
Wikipedia v1.0
September
1795,
war
er
wieder
auf
der
Flucht
vor
französischen
Soldaten.
Three
years
later,
on
21
September
1795,
was
he
again
overthrown
by
the
French
army.
Wikipedia v1.0
Er
ist
auf
der
Flucht
vor
dem
Gesetz.
The
fact
is
that
he's
a
fugitive
from
justice.
OpenSubtitles v2018
Seit
zwei
Monaten
bin
ich
auf
der
Flucht
vor
Rodriguez.
For
two
months,
I
have
been
running
from
Rodriguez.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
doch
auf
der
Flucht
vor
dem
Gesetz,
nicht
ich.
Must
I
remind
you
that
you
are
the
fugitive
and
not
I?
OpenSubtitles v2018
Auf
der
Flucht
vor
etwas,
das
sie
nicht
sehen
können.
Fleeing
from
something
they
can't
see.
OpenSubtitles v2018
Also
bist
du
auf
der
Flucht
vor
Paddy?
So
you're
trying
to
get
away
from
Paddy?
OpenSubtitles v2018
Ich
meine,
ich
bin
nicht
auf
der
Flucht
vor
einer
übernatürlichen
Jägerin.
I
mean,
I'm
not
on
the
run
from
a
supernatural
huntress.
OpenSubtitles v2018
Jessica
ist
immer
noch
auf
der
Flucht
vor
ihm.
Jessica
is
still
on
the
run
from
him.
OpenSubtitles v2018
Sie
ist
auf
der
Flucht
vor
ihnen.
She's
running
from
them.
OpenSubtitles v2018
Ein
Veteran
der
Probleme
hat,
auf
der
Flucht
vor
dem
Gesetz.
Troubled
vet,
fugitive
from
the
law.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
mein
ganzes
Leben
auf
der
Flucht
vor
dem
Mann.
I've
spent
a
lifetime
running
from
that
man.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
auf
der
Flucht
vor
den
Deutschen.
We
are
on
the
run
from
the
Germans.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
seit
dieser
Sache
damals
auf
der
Flucht
vor
diesen
Weibern.
I've
been
on
the
run
from
those
utter
fannies
ever
since.
OpenSubtitles v2018
Glaubt
ihr,
er
ist
auf
der
Flucht
vor
der
Polizei?
Do
you
think
he's
on
the
run
from
the
police?
OpenSubtitles v2018
Ich
war
auf
der
Flucht
vor
Klaus.
I
was
running
from
Klaus.
OpenSubtitles v2018
Schwester,
ich
bin
auf
der
Flucht
vor
dem
Militärgericht.
Sister...
I'm
on
the
run
from
a
court-martial.
OpenSubtitles v2018
Ihr
seid
auf
der
Flucht
vor
irgendwem
und
ihr
wollt
es
nicht
zugeben.
You
guys
are
running
away
from
something
And
you're
not
admitting
it.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
auf
der
Flucht
vor
der
Justiz.
He's
a
fugitive
from
justice.
OpenSubtitles v2018
Auf
der
Flucht
vor
Leuten,
die
deine
falsche
Tochter
aufgenommen
haben.
I-I
spent
my
entire
life
running
from
them
for
you.
Yes,
running
from
people
who
would
take
in
your
fake
daughter
as
our
own.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
war
sie
auf
der
Flucht
vor
denen.
Maybe
she
was
running
away
from
them.
OpenSubtitles v2018
Sie
kommen
aus
England,
auf
der
Flucht
vor
den
Konsequenzen
eines
Skandals.
You
have
come
here
from
England
to
escape
the
consequences
of
a
scandal.
OpenSubtitles v2018
Katherine
ist
seit
500
Jahren
auf
der
Flucht
vor
Klaus.
Well,
Katherine
has
been
running
from
Klaus
for
500
years.
OpenSubtitles v2018
Bist
du
auf
der
Flucht
vor
jemandem?
Are
you
on
the
run
from
someone?
OpenSubtitles v2018
Die
meisten,
die
hierher
kommen,
sind
auf
der
Flucht
vor
etwas.
Most
folks
who
come
here
are
usually
running
from
something.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
auf
der
Flucht
vor
der
Mafia.
I
gather
you're
a
fugitive
from
the
mob.
OpenSubtitles v2018
Wir
waren
interstellare
Flüchtlinge,
auf
der
Flucht
vor
dem
Gesetz.
We
were
interstellar
fugitives,
on
the
run
from
the
law.
OpenSubtitles v2018