Translation of "Auf den markt drängen" in English

Gedumpte Niedrigpreiseinfuhren aus den USA begannen auf den Markt zu drängen.
Low-priced dumped imports from the USA started to penetrate the market.
DGT v2019

Subventionierte Niedrigpreiseinfuhren aus den USA begannen auf den Markt zu drängen.
Low-priced subsidised imports from the USA started to penetrate the market.
DGT v2019

Die Folge ist, daß Substitutionserzeugnisse zunehmend auf den Markt drängen.
The result is that substitute products make increasing inroads on the market.
EUbookshop v2

Auf der Angebotsseite werden 2017 keine maßgeblichen neuen Produktionskapazitäten auf den Markt drängen.
On the supply side, the market is not expected to see the entry of any notable new production capacity in 2017.
ParaCrawl v7.1

Hinzu kommt, dass ausländische Banken verstärkt in Deutschland auf den Markt drängen.
An additional factor is that foreign banks are increasingly edging into the German market.
ParaCrawl v7.1

Nach den GATT-Beschlüssen wird wieder ein erhöhtes Mengenangebot an Agrarprodukten auf den Markt drängen.
Our American trading partners were wrongly granted concessions for the treatment and increase of subsidized oilseed exports sold on the world market.
EUbookshop v2

Doch angesichts der Zunahme nachgeahmter Lebensmittel, Pharmaka, Kfz- und Flugzeugersatzteile, die auf den Markt drängen, stellt die Produktnachahmung auch eine wachsende Gefahr für die Gesundheit und Sicherheit der Verbraucher dar.
But as more and more fake foodstuffs, pharmaceuticals, car and aircraft spare parts appear on the market, counterfeiting is a growing threat to the health and safety of the consumer.
Europarl v8

Doch scheint es auch eine gewisse Reaktion gegen die „new kids on the block“ zu geben, d. h. multinationale Unternehmen aus aufstrebenden Märkten, insbesondere wenn diese dem Staat gehören und mit Fusionen und Akquisitionen auf den US-Markt drängen.
But there also seems to be a bit of a reaction against the “new kids on the block,” namely multinational enterprises from emerging markets, especially when these are state-owned and seek to enter the US market through mergers and acquisitions.
News-Commentary v14

Da neue Wettbewerber erst allmählich auf den Markt drängen, ist mit spürbaren Effekten der Marktöffnung erst mittelfristig zu rechnen.
However, market opening is likely to show tangible effects only in the medium term, as the rise of competition will be gradual.
TildeMODEL v2018

Es gibt keine negativen Auswirkungen auf das Entstehen neuer Unternehmen, und es ist unwahrscheinlich, dass es neue Teilnehmer auf den Markt drängen.
There will be no negative effect on the creation of new businesses and new entrants to this sector are unlikely.
TildeMODEL v2018

Es bleibt abzuwarten, inwieweit sie unter Wettbewerbsdruck geraten, wenn Wettbewerber aus anderen Sektoren mit Sachkenntnis in den Biowissenschaften, wie z. B. Pharma-, Biotechnologie- und Medizintechnikunternehmen, auf den Markt drängen.
It remains to be seen whether their position will come under pressure from competitors from other sectors, having expertise in life sciences like pharmaceuticals, biotech and medical devices, which try to enter the market.
TildeMODEL v2018

Ein Vergleich der EU mit ihren wichtigsten Wettbewerbern zeigt deutlich die Stärke europäischer Maschinenbauunternehmen, die als Lieferanten auf dem Weltmarkt fest etabliert sind und ihre Marktanteile erfolgreich ausbauen konnten, obwohl neue Wettbewerber verstärkt auf den Markt drängen.
This comparison of the EU with its most important competing nations underscores the strength of its Mechanical Engineering enterprises (ME) – well-established suppliers in the global market – that successfully expanded their market shares although emerging competitors tapped into the market.
TildeMODEL v2018

Derzeit ist der Konzentrations­grad im Einzelhandel sehr gering, der Druck aber durch ausländische Einzelhandels­ketten, die verstärkt auf den osteuropäischen Markt drängen, nimmt zu.
At the moment the degree of concentration in the retail sector is very low, but pressure from foreign retail chains on the eastern European market is intensifying.
TildeMODEL v2018

Derzeit ist der Konzen­trations­grad im Einzelhandel sehr gering, der Druck aber durch ausländische Einzelhandels­ketten, die verstärkt auf den osteuropäischen Markt drängen, nimmt zu.
At the moment the degree of concentration in the retail sector is very low, but pressure from foreign retail chains on the eastern European market is intensifying.
TildeMODEL v2018

Weltweit ergeben sich weitere Schwierigkeiten für den Weinsektor der Gemeinschaft, da neue Mitbewerber mit niedrigeren Produktionskosten (Osteuropa, Argentinien, Chile usw.) auf den Markt drängen.
The international situation presents a further difficulty for the Community's wine sector, with new competitors who have lower production costs appearing on the market (Eastern Europe, Argentina, Chile etc).
TildeMODEL v2018

Jedoch selbst wenn die Erbringung von Dienstleistungen nach DCS-1800-Norm auf europaweiter Basis betrachtet wird, vertritt die Kommission die Ansicht, daß die derzeitigen Marktanteile der Parteien nicht zunehmen dürften, da noch andere DCS-1800-Anbieter auf den Markt drängen.
However, even if the provision of DCS 1800 services were to be considered on a Europe-wide basis, the Commission held that the parties' current combined market shares would not be likely to increase as a result of the operation, as other DCS 1800 operators are also entering the market.
TildeMODEL v2018

Nun, da China Vollmitglied der WTO geworden ist, sollte dieses Problem angesprochen werden, bevor noch mehr Schiffbaukapazitäten auf den Markt drängen.
With China now being a full WTO member, this issue should be addressed before more shipbuilding capacity enters the market.
TildeMODEL v2018

Neuartige, ermutigende Erfahrungen in mehreren Mitgliedstaaten, in denen neue Eisenbahnunternehmen verschiedenster Größe auf den Markt drängen, sollten ohne juristische und wirtschaftlich nicht gerecht­fertigte Beschränkungen Verbreitung finden können, damit bei allen Beteiligten, insbesondere den Verladern, die sich von dieser Liberalisierung eine Verbesserung der Dienstqualität und stärke Berücksichtigung ihrer Bedürfnisse erhoffen, Vertrauen geweckt wird.
Innovative, encouraging schemes in a number of Member States, where new rail operators of all sizes are appearing, must be allowed to develop without economically unfounded legal restrictions in order to instil confidence in all stakeholders, particularly consignors, who expect this opening of the market to improve quality of service and take greater account of their requirements.
TildeMODEL v2018

Und sie fingen an, diese seit den 50er Jahren, nachdem wir unabhängig wurden, auf den Markt zu drängen.
And they started to push nitrogen fertilizers, from the '50s onwards, after we became independent.
OpenSubtitles v2018

Wir fürchten auch um die Überlebensfähigkeit der neuen Unternehmen, die auf den Markt drängen, denn wie lange halten sie alle durch, und wie solide sind sie?
We also question the viability of the new companies which are appearing on the market, because how long will they last and how solid are they?
Europarl v8

Bezüglich der Vereinigten Staaten führt das Grünbuch eine Reihe von Problemen an, für die eine Lösung gefunden werden muß, wie für die Bedingungen, unter denen den neuen amerikanischen Netzbetreibern und Anbietern von Diensten, die als Folge der Deregulierung der amerikanischen Telekommunikation entstanden sind und die nun auch auf den internationalen Markt drängen, der Zugang zum europäischen Fernmeldenetz gewährt werden soll.
With regard to relations with the United States, the Commission lists in the Green Paper a number of outstanding issues on which common positions must be sought, such as the conditions of interconnection of the European network with the new US operators and service providers which have emerged in the deregulated US telecommunications market, and which are now pushing on to the international market.
EUbookshop v2

Was die Fernsehveranstalter betrifft, so strahlen heute rund sechzig Kanäle Sendungen im 16/9-Format aus, auch in «späteren» Märkten wie Italien, wo sogar die regionalen Sender auf den Markt drängen, oder Finnland, wo öffentlichrechtliche und private Sender mitmachen.
As for the television stations, around sixty broadcasters now transmit programmes in 16/9 for mat, including in the slower markets such as Italy, where even regional stations are entering the market, or Finland, where public and com mercial stations are getting in on the act.
EUbookshop v2

Das immer geringer werdende Angebot an freien Arbeitsplätzen trifft insbesondere die Frauen, die als Jugendliche zum ersten Mal oder als ältere nach langer Pause auf den Arbeits markt drängen.
In the conclusions they present, the individual country reports differ considerably in the manner in which they approach the above yardsticks.
EUbookshop v2

Darüber hinaus erfordert der Um stand, daß immer mehr Arbeitskräfte sich selbständig machen und auf den Markt drängen, eine Ausweitung der bereits bestehenden Unterstützungsmaßnahmen, um denjenigen, die er folgversprechende Projekte in Angriff nehmen, optimale Chancen einzuräumen. räumen.
It should also be noted that when a worker holding a job for which the aid was granted breaks his work contract on his own initiative or is dismissed by the employer for a serious fault, the aid is maintained provided the employer replaces the worker in question within the eight days following the termination of the working relationship.
EUbookshop v2

Es ist von größter Wichtigkeit, daß es jetzt schnell zu einer Regelung kommt, da die genmanipulierten Nahrungsmittel auf den Markt drängen.
For the second time, I sought to make clear my personal commitment, and that of the Commission as a whole, by taking part in a conference organized by my colleague, Mr Liikanen, at the Borschette Centre to mark International Women's Day.
EUbookshop v2

Die Tatsache, daß die meisten europäischen Fluglinien Verluste einfahren, bedeutet auch vor dem Hintergrund des steigenden Konkurrenzdrucks im Verhältnis zu den amerikanischen Linien, daß die ökonomische Situation sich immer mehr verschlechtert, daß die amerikanischen carrier auf den europäischen Markt drängen und daß wir den Einsatz von europäischer Technik nicht mehr garantieren können.
From the point of view of business management and economic structures, that means that if we triple this annual loss figure, we shall get back all the costs of standardizing the entire European air traffic protection system within a period of three years.
EUbookshop v2

Vielleicht halten Sie dies für ein eher merkwürdiges Anliegen, aber die britische Gesetzgebung hat in diesem Bereich über 300 Men schenleben gerettet, und die Schaffung eines offenen Binnenmarktes zu Beginn dieses Jahres wird zur Folge haben, daß belastete Möbel aus anderen Mitgliedstaaten auf den britischen Markt drängen können.
It showed barely a sign of the urgency needed to face the new problems besetting the Community: the havoc wrought by the wild turbulence in the currency markets, and above all, the return to selfish national policies, led in glorious independence by the Bundesbank, and followed, I am afraid, by various governments, including my own.
EUbookshop v2

Die traditionell wichtige Nahrungsmittelindustrie sieht sich einem erheblichen Druck durch multinationale Unternehmen und ausländische Einzelhandelsketten ausgesetzt, die in rascher Folge auf den Markt drängen.
The accession partnership shortterm priorities in the field of certification and standardisation have not been fulfilled.
EUbookshop v2