Translation of "Auf den markt drängen" in English
Gedumpte
Niedrigpreiseinfuhren
aus
den
USA
begannen
auf
den
Markt
zu
drängen.
Low-priced
dumped
imports
from
the
USA
started
to
penetrate
the
market.
DGT v2019
Subventionierte
Niedrigpreiseinfuhren
aus
den
USA
begannen
auf
den
Markt
zu
drängen.
Low-priced
subsidised
imports
from
the
USA
started
to
penetrate
the
market.
DGT v2019
Die
Folge
ist,
daß
Substitutionserzeugnisse
zunehmend
auf
den
Markt
drängen.
The
result
is
that
substitute
products
make
increasing
inroads
on
the
market.
EUbookshop v2
Auf
der
Angebotsseite
werden
2017
keine
maßgeblichen
neuen
Produktionskapazitäten
auf
den
Markt
drängen.
On
the
supply
side,
the
market
is
not
expected
to
see
the
entry
of
any
notable
new
production
capacity
in
2017.
ParaCrawl v7.1
Hinzu
kommt,
dass
ausländische
Banken
verstärkt
in
Deutschland
auf
den
Markt
drängen.
An
additional
factor
is
that
foreign
banks
are
increasingly
edging
into
the
German
market.
ParaCrawl v7.1
Nach
den
GATT-Beschlüssen
wird
wieder
ein
erhöhtes
Mengenangebot
an
Agrarprodukten
auf
den
Markt
drängen.
Our
American
trading
partners
were
wrongly
granted
concessions
for
the
treatment
and
increase
of
subsidized
oilseed
exports
sold
on
the
world
market.
EUbookshop v2
Doch
angesichts
der
Zunahme
nachgeahmter
Lebensmittel,
Pharmaka,
Kfz-
und
Flugzeugersatzteile,
die
auf
den
Markt
drängen,
stellt
die
Produktnachahmung
auch
eine
wachsende
Gefahr
für
die
Gesundheit
und
Sicherheit
der
Verbraucher
dar.
But
as
more
and
more
fake
foodstuffs,
pharmaceuticals,
car
and
aircraft
spare
parts
appear
on
the
market,
counterfeiting
is
a
growing
threat
to
the
health
and
safety
of
the
consumer.
Europarl v8
Doch
scheint
es
auch
eine
gewisse
Reaktion
gegen
die
„new
kids
on
the
block“
zu
geben,
d.
h.
multinationale
Unternehmen
aus
aufstrebenden
Märkten,
insbesondere
wenn
diese
dem
Staat
gehören
und
mit
Fusionen
und
Akquisitionen
auf
den
US-Markt
drängen.
But
there
also
seems
to
be
a
bit
of
a
reaction
against
the
“new
kids
on
the
block,”
namely
multinational
enterprises
from
emerging
markets,
especially
when
these
are
state-owned
and
seek
to
enter
the
US
market
through
mergers
and
acquisitions.
News-Commentary v14
Da
neue
Wettbewerber
erst
allmählich
auf
den
Markt
drängen,
ist
mit
spürbaren
Effekten
der
Marktöffnung
erst
mittelfristig
zu
rechnen.
However,
market
opening
is
likely
to
show
tangible
effects
only
in
the
medium
term,
as
the
rise
of
competition
will
be
gradual.
TildeMODEL v2018
Es
gibt
keine
negativen
Auswirkungen
auf
das
Entstehen
neuer
Unternehmen,
und
es
ist
unwahrscheinlich,
dass
es
neue
Teilnehmer
auf
den
Markt
drängen.
There
will
be
no
negative
effect
on
the
creation
of
new
businesses
and
new
entrants
to
this
sector
are
unlikely.
TildeMODEL v2018
Es
bleibt
abzuwarten,
inwieweit
sie
unter
Wettbewerbsdruck
geraten,
wenn
Wettbewerber
aus
anderen
Sektoren
mit
Sachkenntnis
in
den
Biowissenschaften,
wie
z.
B.
Pharma-,
Biotechnologie-
und
Medizintechnikunternehmen,
auf
den
Markt
drängen.
It
remains
to
be
seen
whether
their
position
will
come
under
pressure
from
competitors
from
other
sectors,
having
expertise
in
life
sciences
like
pharmaceuticals,
biotech
and
medical
devices,
which
try
to
enter
the
market.
TildeMODEL v2018
Ein
Vergleich
der
EU
mit
ihren
wichtigsten
Wettbewerbern
zeigt
deutlich
die
Stärke
europäischer
Maschinenbauunternehmen,
die
als
Lieferanten
auf
dem
Weltmarkt
fest
etabliert
sind
und
ihre
Marktanteile
erfolgreich
ausbauen
konnten,
obwohl
neue
Wettbewerber
verstärkt
auf
den
Markt
drängen.
This
comparison
of
the
EU
with
its
most
important
competing
nations
underscores
the
strength
of
its
Mechanical
Engineering
enterprises
(ME)
–
well-established
suppliers
in
the
global
market
–
that
successfully
expanded
their
market
shares
although
emerging
competitors
tapped
into
the
market.
TildeMODEL v2018
Derzeit
ist
der
Konzentrationsgrad
im
Einzelhandel
sehr
gering,
der
Druck
aber
durch
ausländische
Einzelhandelsketten,
die
verstärkt
auf
den
osteuropäischen
Markt
drängen,
nimmt
zu.
At
the
moment
the
degree
of
concentration
in
the
retail
sector
is
very
low,
but
pressure
from
foreign
retail
chains
on
the
eastern
European
market
is
intensifying.
TildeMODEL v2018
Derzeit
ist
der
Konzentrationsgrad
im
Einzelhandel
sehr
gering,
der
Druck
aber
durch
ausländische
Einzelhandelsketten,
die
verstärkt
auf
den
osteuropäischen
Markt
drängen,
nimmt
zu.
At
the
moment
the
degree
of
concentration
in
the
retail
sector
is
very
low,
but
pressure
from
foreign
retail
chains
on
the
eastern
European
market
is
intensifying.
TildeMODEL v2018
Weltweit
ergeben
sich
weitere
Schwierigkeiten
für
den
Weinsektor
der
Gemeinschaft,
da
neue
Mitbewerber
mit
niedrigeren
Produktionskosten
(Osteuropa,
Argentinien,
Chile
usw.)
auf
den
Markt
drängen.
The
international
situation
presents
a
further
difficulty
for
the
Community's
wine
sector,
with
new
competitors
who
have
lower
production
costs
appearing
on
the
market
(Eastern
Europe,
Argentina,
Chile
etc).
TildeMODEL v2018
Jedoch
selbst
wenn
die
Erbringung
von
Dienstleistungen
nach
DCS-1800-Norm
auf
europaweiter
Basis
betrachtet
wird,
vertritt
die
Kommission
die
Ansicht,
daß
die
derzeitigen
Marktanteile
der
Parteien
nicht
zunehmen
dürften,
da
noch
andere
DCS-1800-Anbieter
auf
den
Markt
drängen.
However,
even
if
the
provision
of
DCS
1800
services
were
to
be
considered
on
a
Europe-wide
basis,
the
Commission
held
that
the
parties'
current
combined
market
shares
would
not
be
likely
to
increase
as
a
result
of
the
operation,
as
other
DCS
1800
operators
are
also
entering
the
market.
TildeMODEL v2018
Nun,
da
China
Vollmitglied
der
WTO
geworden
ist,
sollte
dieses
Problem
angesprochen
werden,
bevor
noch
mehr
Schiffbaukapazitäten
auf
den
Markt
drängen.
With
China
now
being
a
full
WTO
member,
this
issue
should
be
addressed
before
more
shipbuilding
capacity
enters
the
market.
TildeMODEL v2018
Neuartige,
ermutigende
Erfahrungen
in
mehreren
Mitgliedstaaten,
in
denen
neue
Eisenbahnunternehmen
verschiedenster
Größe
auf
den
Markt
drängen,
sollten
ohne
juristische
und
wirtschaftlich
nicht
gerechtfertigte
Beschränkungen
Verbreitung
finden
können,
damit
bei
allen
Beteiligten,
insbesondere
den
Verladern,
die
sich
von
dieser
Liberalisierung
eine
Verbesserung
der
Dienstqualität
und
stärke
Berücksichtigung
ihrer
Bedürfnisse
erhoffen,
Vertrauen
geweckt
wird.
Innovative,
encouraging
schemes
in
a
number
of
Member
States,
where
new
rail
operators
of
all
sizes
are
appearing,
must
be
allowed
to
develop
without
economically
unfounded
legal
restrictions
in
order
to
instil
confidence
in
all
stakeholders,
particularly
consignors,
who
expect
this
opening
of
the
market
to
improve
quality
of
service
and
take
greater
account
of
their
requirements.
TildeMODEL v2018
Und
sie
fingen
an,
diese
seit
den
50er
Jahren,
nachdem
wir
unabhängig
wurden,
auf
den
Markt
zu
drängen.
And
they
started
to
push
nitrogen
fertilizers,
from
the
'50s
onwards,
after
we
became
independent.
OpenSubtitles v2018
Wir
fürchten
auch
um
die
Überlebensfähigkeit
der
neuen
Unternehmen,
die
auf
den
Markt
drängen,
denn
wie
lange
halten
sie
alle
durch,
und
wie
solide
sind
sie?
We
also
question
the
viability
of
the
new
companies
which
are
appearing
on
the
market,
because
how
long
will
they
last
and
how
solid
are
they?
Europarl v8
Bezüglich
der
Vereinigten
Staaten
führt
das
Grünbuch
eine
Reihe
von
Problemen
an,
für
die
eine
Lösung
gefunden
werden
muß,
wie
für
die
Bedingungen,
unter
denen
den
neuen
amerikanischen
Netzbetreibern
und
Anbietern
von
Diensten,
die
als
Folge
der
Deregulierung
der
amerikanischen
Telekommunikation
entstanden
sind
und
die
nun
auch
auf
den
internationalen
Markt
drängen,
der
Zugang
zum
europäischen
Fernmeldenetz
gewährt
werden
soll.
With
regard
to
relations
with
the
United
States,
the
Commission
lists
in
the
Green
Paper
a
number
of
outstanding
issues
on
which
common
positions
must
be
sought,
such
as
the
conditions
of
interconnection
of
the
European
network
with
the
new
US
operators
and
service
providers
which
have
emerged
in
the
deregulated
US
telecommunications
market,
and
which
are
now
pushing
on
to
the
international
market.
EUbookshop v2
Was
die
Fernsehveranstalter
betrifft,
so
strahlen
heute
rund
sechzig
Kanäle
Sendungen
im
16/9-Format
aus,
auch
in
«späteren»
Märkten
wie
Italien,
wo
sogar
die
regionalen
Sender
auf
den
Markt
drängen,
oder
Finnland,
wo
öffentlichrechtliche
und
private
Sender
mitmachen.
As
for
the
television
stations,
around
sixty
broadcasters
now
transmit
programmes
in
16/9
for
mat,
including
in
the
slower
markets
such
as
Italy,
where
even
regional
stations
are
entering
the
market,
or
Finland,
where
public
and
com
mercial
stations
are
getting
in
on
the
act.
EUbookshop v2
Das
immer
geringer
werdende
Angebot
an
freien
Arbeitsplätzen
trifft
insbesondere
die
Frauen,
die
als
Jugendliche
zum
ersten
Mal
oder
als
ältere
nach
langer
Pause
auf
den
Arbeits
markt
drängen.
In
the
conclusions
they
present,
the
individual
country
reports
differ
considerably
in
the
manner
in
which
they
approach
the
above
yardsticks.
EUbookshop v2
Darüber
hinaus
erfordert
der
Um
stand,
daß
immer
mehr
Arbeitskräfte
sich
selbständig
machen
und
auf
den
Markt
drängen,
eine
Ausweitung
der
bereits
bestehenden
Unterstützungsmaßnahmen,
um
denjenigen,
die
er
folgversprechende
Projekte
in
Angriff
nehmen,
optimale
Chancen
einzuräumen.
räumen.
It
should
also
be
noted
that
when
a
worker
holding
a
job
for
which
the
aid
was
granted
breaks
his
work
contract
on
his
own
initiative
or
is
dismissed
by
the
employer
for
a
serious
fault,
the
aid
is
maintained
provided
the
employer
replaces
the
worker
in
question
within
the
eight
days
following
the
termination
of
the
working
relationship.
EUbookshop v2
Es
ist
von
größter
Wichtigkeit,
daß
es
jetzt
schnell
zu
einer
Regelung
kommt,
da
die
genmanipulierten
Nahrungsmittel
auf
den
Markt
drängen.
For
the
second
time,
I
sought
to
make
clear
my
personal
commitment,
and
that
of
the
Commission
as
a
whole,
by
taking
part
in
a
conference
organized
by
my
colleague,
Mr
Liikanen,
at
the
Borschette
Centre
to
mark
International
Women's
Day.
EUbookshop v2
Die
Tatsache,
daß
die
meisten
europäischen
Fluglinien
Verluste
einfahren,
bedeutet
auch
vor
dem
Hintergrund
des
steigenden
Konkurrenzdrucks
im
Verhältnis
zu
den
amerikanischen
Linien,
daß
die
ökonomische
Situation
sich
immer
mehr
verschlechtert,
daß
die
amerikanischen
carrier
auf
den
europäischen
Markt
drängen
und
daß
wir
den
Einsatz
von
europäischer
Technik
nicht
mehr
garantieren
können.
From
the
point
of
view
of
business
management
and
economic
structures,
that
means
that
if
we
triple
this
annual
loss
figure,
we
shall
get
back
all
the
costs
of
standardizing
the
entire
European
air
traffic
protection
system
within
a
period
of
three
years.
EUbookshop v2
Vielleicht
halten
Sie
dies
für
ein
eher
merkwürdiges
Anliegen,
aber
die
britische
Gesetzgebung
hat
in
diesem
Bereich
über
300
Men
schenleben
gerettet,
und
die
Schaffung
eines
offenen
Binnenmarktes
zu
Beginn
dieses
Jahres
wird
zur
Folge
haben,
daß
belastete
Möbel
aus
anderen
Mitgliedstaaten
auf
den
britischen
Markt
drängen
können.
It
showed
barely
a
sign
of
the
urgency
needed
to
face
the
new
problems
besetting
the
Community:
the
havoc
wrought
by
the
wild
turbulence
in
the
currency
markets,
and
above
all,
the
return
to
selfish
national
policies,
led
in
glorious
independence
by
the
Bundesbank,
and
followed,
I
am
afraid,
by
various
governments,
including
my
own.
EUbookshop v2
Die
traditionell
wichtige
Nahrungsmittelindustrie
sieht
sich
einem
erheblichen
Druck
durch
multinationale
Unternehmen
und
ausländische
Einzelhandelsketten
ausgesetzt,
die
in
rascher
Folge
auf
den
Markt
drängen.
The
accession
partnership
shortterm
priorities
in
the
field
of
certification
and
standardisation
have
not
been
fulfilled.
EUbookshop v2