Translation of "Auf den kopf" in English
Dies
stellt
unsere
Vorstellung
von
Menschenrechten
auf
den
Kopf.
This
turns
our
idea
of
human
rights
on
its
head.
Europarl v8
Die
Wirtschaftskrise
hat
den
Arbeitsmarkt
der
Europäischen
Union
völlig
auf
den
Kopf
gestellt.
The
economic
crisis
has
turned
the
European
Union
labour
market
completely
upside
down.
Europarl v8
Generell
fällt
uns
die
gescheiterte
Integrationspolitik
der
vergangenen
Jahrzehnte
auf
den
Kopf.
In
general,
our
failed
integration
policy
of
the
last
few
decades
is
rebounding
on
us.
Europarl v8
Das
stellt
die
Welt
auf
den
Kopf.
That
is
turning
the
world
on
its
head.
Europarl v8
Hier
werden
die
Tatsachen
auf
den
Kopf
gestellt.
This
is
turning
reality
upside-down.
Europarl v8
Alles
andere
wäre
völlig
inakzeptabel
und
stellt
das
Lebensmittelrecht
auf
den
Kopf.
Anything
else
would
be
totally
unacceptable
and
would
turn
food
legislation
on
its
head.
Europarl v8
Nun,
damit
werden
selbstverständlich
die
Tatsachen
auf
den
Kopf
gestellt.
Well,
that
is,
of
course,
turning
the
facts
upside
down.
Europarl v8
Damit
wird
die
Welt
auf
den
Kopf
gestellt.
It
is
the
world
on
its
head.
Europarl v8
Allerdings
stellt
dies
die
Welt
auf
den
Kopf.
However,
this
turns
the
world
on
its
head.
Europarl v8
Das
hieße
ja
wirklich,
die
Dinge
auf
den
Kopf
stellen.
That
really
would
be
putting
the
cart
before
the
horse.
Europarl v8
Die
Richtlinie
lässt
sich
nicht
auf
den
Kopf
stellen.
The
directive
cannot
be
turned
on
its
head.
Europarl v8
Wir
sollten
hier
nicht
die
Idee
von
Robin
Hood
auf
den
Kopf
stellen.
Let
us
not
play
Robin
Hood
in
reverse.
Europarl v8
Es
dreht
alles
irgendwie
ein
bisschen
auf
den
Kopf.
So
it
kind
of
flips
things
on
its
head
a
little
bit.
TED2013 v1.1
All
das
-
wird
plötzlich
alles
auf
den
Kopf
gestellt.
That
stuff
--
it's
suddenly
all
been
turned
on
its
head.
TED2013 v1.1
Kleine
Veränderungen
stellen
unser
Verständnis
des
Universums
auf
den
Kopf.
Small
changes
turn
our
understanding
of
the
universe
on
its
head.
TED2020 v1
Das
stellte
mein
Leben
auf
den
Kopf.
This
is
where
my
life
was
turned
upside
down.
TED2020 v1
Maschinelles
Lernen
stellt
die
bisherige
Art
der
Wirkstoffentdeckung
auf
den
Kopf.
Machine
learning
is
turning
the
traditional
model
of
drug
discovery
on
its
head.
TED2020 v1
Es
hat
die
Wissenschaft
komplett
auf
den
Kopf
gestellt.
And
it
completely
threw
science
on
its
head.
TED2013 v1.1
Man
kann
vorbeugen,
indem
man
Leuten
weniger
auf
den
Kopf
schlägt.
We
can
prevent
this
disease
if
we
just
stopped
hitting
people
in
the
head
so
much.
TED2020 v1
Der
Gedanke
dahinter
war
es,
die
Dokumentararbeit
auf
den
Kopf
zu
stellen.
The
thought
was
to
take
documentary
work
and
turn
it
on
its
head.
TED2020 v1
Zwei
neue
Ideen
hatten
die
Physik
auf
den
Kopf
gestellt.
Two
new
ideas
were
turning
the
subject
on
its
head.
TED2020 v1
Dann
wurde
mir
hart
auf
den
Kopf
geschlagen.
I
was
hit
hard
on
my
head.
TED2020 v1
Mein
Denken
über
das
Kamel
wurde
dadurch
völlig
auf
den
Kopf
gestellt.
And
for
me,
it
completely
upended
the
way
I
think
of
the
camel.
TED2020 v1
Um
sie
zu
schützten
hätten
sie
Kuschnir
dann
auf
den
Kopf
geschlagen.
The
latter
then
claimed
to
have
struck
Kushnir
on
the
head
in
self-defense.
Wikipedia v1.0