Translation of "Auf den geschmack gekommen" in English
Pablo
hatte
Blut
geleckt
und
war
auf
den
Geschmack
gekommen.
Pablo
had
tasted
blood,
and
he
liked
it.
OpenSubtitles v2018
Warte,
was,
wenn
ich
auf
den
Geschmack
gekommen
bin?
Wait.
What
if
I
have
a
taste
for
it
now?
Am
I
gonna
start
doing
stuff
like
that
all
the
time?
OpenSubtitles v2018
Ich
schätze,
ich
bin
auf
den
Geschmack
gekommen.
I
guess
I've
been
acquiring
the
taste.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
während
des
Kosovokrieges
auf
den
Geschmack
gekommen.
I
got
a
taste
for
this
when
I
was
with
KFOR
in
Kosovo.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
bin
ich
auf
den
Geschmack
gekommen,
reich
zu
sein.
Now
I'm
having
a
go
at
being
rich.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
vor
Kurzem
auf
den
Geschmack
gekommen.
Me,
I've
recently
developed
a
taste
for
it.
Mm.
OpenSubtitles v2018
Kein
edler
Cognac,
aber
ich
bin
auf
den
Geschmack
gekommen.
It's
not
exactly
fine
cognac,
but
I've
developed
a
taste
for
it.
Try
some.
OpenSubtitles v2018
Sie
ist
auf
den
Geschmack
gekommen.
She's
got
a
taste
for
it
now.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
auf
den
Geschmack
gekommen.
Those
guys
have
gotten
a
taste
of
being
samurai.
OpenSubtitles v2018
Ich
fürchte,
der
Kleine
ist
auf
den
Geschmack
gekommen.
I'm
afraid
the
boy's
got
a
little
taste
for
the
business.
OpenSubtitles v2018
Ich
schätze,
ich
bin
jetzt
auf
den
Geschmack
gekommen.
Got
a
taste
for
it
now,
I
suppose.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
war
auf
den
Geschmack
gekommen.
But
I'd
got
the
taste
for
it.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
jetzt
auf
den
Geschmack
gekommen
und
wird
immer
besser.
Got
a
real
taste
for
it
now
and
he's
getting
better
at
his
work.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
schnell
auf
den
Geschmack
gekommen
und
wird
oft
zurückgegeben.
It
is
quickly
acquired
a
taste
and
is
often
returned.
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
auf
den
Geschmack
gekommen
und
wollen
die
griechische
Hauptstadt
Athen
erkunden?
Ready
to
travel
and
explore
the
Greek
capital
Athens?
ParaCrawl v7.1
Bist
du
auf
den
Geschmack
gekommen?
Acquired
a
taste
for
it?
CCAligned v1
Sind
Sie
auf
den
Geschmack
gekommen?
Have
you
developed
a
taste
for
us?
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
ja
im
letzten
Jahr
erst
so
richtig
auf
den
Geschmack
gekommen...
Last
year
I
started
to
like
it...
Photo:
Becker
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
auf
den
Geschmack
gekommen,
ein
gutes
menschliches
Wesen
zu
sein.
I
have
tasted
the
joy
of
being
a
good
human
being.
ParaCrawl v7.1
Und
nun
sind
sie
auf
den
Geschmack
gekommen.
Now
they
have
got
a
taste.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
unssehr
wohl
gefühlt
und
den
auf
den
Geschmack
von
Agriturismo
gekommen.
We
unssehr
felt
comfortable
and
had
a
taste
of
the
farm.
ParaCrawl v7.1
Sollten
auch
Sie
auf
den
Geschmack
gekommen
sein,
In
case
you
acquired
a
taste
for
it
too,
ParaCrawl v7.1
Und
so
nehme
ich
an
sind
schlussendlich
auch
die
USA
auf
den
Geschmack
gekommen.
And
so
I
guess
the
U.S.
finally,
finally
started
to
like
it,
too.
TED2013 v1.1