Translation of "Auf das angebot" in English

Ich fordere den amtierenden Ratspräsidenten auf, das Angebot anzunehmen.
I urge the President-in-Office to take up that offer.
Europarl v8

Der Kaiser ging auf das Angebot ein.
The Emperor took up the offer.
Wikipedia v1.0

Diese Veränderungen haben bedeutende Auswirkungen auf das globale Angebot an Arbeitskräften.
These shifts have important implications for global labor supply.
News-Commentary v14

Mannvit machte jedoch einen Vorbehalt in Bezug auf das Angebot von Hringiðan.
According to that proposal, the project was to be performed by an undertaking to be founded by Hringiðan.
DGT v2019

Im Hinblick auf das Angebot wird auf die Erwägungsgründe 128 und 129 verwiesen.
Regarding supply, reference is made to recitals 128 and 129 above.
DGT v2019

Im Hinblick auf das Angebot wird auf die Randnummern 40 und 41 verwiesen.
Regarding supply, reference is made to recitals 40 and 41 above.
DGT v2019

Doch vorher soll ich Sie noch auf das beste Angebot aufmerksam machen.
But before we see it, the store has asked that I direct your attention to their very best bargain.
OpenSubtitles v2018

Die Behörden von Belarus haben auf das Angebot jedoch bislang nicht reagiert.
The Belarus authorities have so far failed to respond to the EU’s offer.
TildeMODEL v2018

Wie wirken sich die französischen Maßnahmen auf das Angebot von Tierfuttermitteln aus?
What is the impact of the French measures on the supply of animal feed?
TildeMODEL v2018

Traditionelle Wirtschaftszweige verlegen sich zunehmend auf das Angebot von Mehrwertdiensten.
Traditional industries are increasingly engaging in the offer of value-added services.
TildeMODEL v2018

Aber ich warf einen Blick auf das Angebot...
On the other hand, I did get a look at their offer.
OpenSubtitles v2018

Die anderen Staaten haben auf das Angebot bisher nicht geantwortet.
So far the other States have not answered our offer.
EUbookshop v2

Aber wir gehen nicht auf das Angebot ein.
But we're not taking that offer.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht komme ich auf das Angebot bald zurück.
Maybe I'll take you up on that offer sooner than later.
OpenSubtitles v2018

Na, auf das Angebot komme ich garantiert zurück.
Well, I'll certainly take you up on that offer.
OpenSubtitles v2018

Das kommt auf das Angebot an.
Depends on the offer.
OpenSubtitles v2018

Auf das Angebot komme ich vielleicht zurück.
I may take you up on that offer.
OpenSubtitles v2018

Der Richtlinienentwurf findet Anwendung auf das Angebot sämtlicher Güter und Dienstleistungen.
The draft Directive applies to the provision of all goods and services.
TildeMODEL v2018

Sonst hat niemand auf das Angebot reagiert.
They were the only ones to answer the ride-share note.
OpenSubtitles v2018

Produktion sowie auf das Angebot an'tropischen Holzern ergeben.
The Community is also a contracting party to the International Tropical Timber Agreement.
EUbookshop v2

Die Argumentation bezog sich ursprünglich auf das Angebot von Fachkräften mit einer Lehrlingsausbildung.
This booklet is the result of an ILO programme for 1990-91 to identify the problems encountered by unions in extending their vocational training services and to further their interest in training.
EUbookshop v2

Darüberhinaus werden schrittweise auch alle Angehörigen der Zielgruppe auf das Angebot hingewiesen.
The aim of the programme is tofacilitate the return to employmentof all jobseekers, whether they arecovered by the unemployment insurance regime or not, by offering themenhanced, individualised serviceand follow-up until they return towork.
EUbookshop v2

Diese Rolle wirkt natürlich auf das Angebot und die Nachfrage nach Ausbildung zurück.
Those leaving the edu­cation system with some form of qualifi­cation are the supply of trained persons which meets the demand from employ­ers.
EUbookshop v2

Die Klägerinnen gingen auf das Angebot ein und kauften verschiedene Mengen Fleisch.
Schulte and Reinert responded to the offer and purchased various quantities of meat.
EUbookshop v2

Diese Ver änderung hatte positive Auswirkungen auf das Arbeitskräfte angebot.
The results obtained have been subject to a high degree of uncertainty and have sometimes been conflict ing.
EUbookshop v2