Translation of "Auf angemessene weise" in English
Zweitens
muss
das
SESAR-Paket
auf
angemessene
Weise
vorangebracht
werden.
Secondly,
the
SESAR
package
must
be
brought
forward
in
a
sensible
fashion.
Europarl v8
Diese
Reformen
sollten
auf
ausgeglichene
und
angemessene
Weise
erreicht
werden.
The
precise
nature
of
the
reform
should
be
achieved
in
a
balanced
and
measured
way.
Europarl v8
Gesetze
müssen
transparent
sein
und
auch
Behörden
müssen
auf
angemessene
Weise
handeln.
Laws
must
be
transparent
and
administrative
bodies
must
also
act
in
an
appropriate
manner.
Europarl v8
Die
Einhaltung
der
Unionsvorschriften
und
-bestimmungen
beinhaltet
auch
eine
Einhaltung
auf
angemessene
Weise;
Compliance
with
Union
legislation
or
with
international
provisions
also
includes
compliance
in
an
equivalent
manner.
TildeMODEL v2018
Die
diesbezüglichen
Aufgaben
sind
auf
gerechte
und
angemessene
Weise
aufzuteilen.
The
tasks
involved
should
be
divided
in
a
just
and
proportionate
way.
DGT v2019
Dieser
Zeitpunkt
wird
auf
angemessene
Weise
veröffentlicht.
This
date
shall
be
made
available
to
the
public
by
appropriate
means.
DGT v2019
Jetzt
muss
die
Gemeinschaft
beginnen,
ihren
internationalen
Verpflichtungen
auf
angemessene
Weise
nachzukommen.
Presently,
the
Community
must
envisage
providing
adequate
follow-up
to
its
international
commitments.
TildeMODEL v2018
Können
die
Ziele
nicht
auf
angemessene
Weise
von
den
Mitgliedstaaten
erreicht
werden?
Can
the
objectives
not
be
adequately
achieved
by
the
Member
States?
TildeMODEL v2018
Wenn
einer
jungen
Dame
der
Hof
gemacht
wird,
dann
auf
angemessene
Weise.
If
a
young
lady
is
being
courted,
it
needs
to
be
in
a
respectable
manner.
OpenSubtitles v2018
Valverde
López
gen
aller
neuen
Substanzen
müssen
auf
angemessene
Art
und
Weise
erfolgen.
These
products
were
never
tested
in
either
the
short
or
the
medium
term
and
some
have
had
harmful
effects.
EUbookshop v2
Sie
trägt
rechtzeitig
und
auf
angemessene
Weise
für
diese
Unterrichtung
Sorge.
It
will
provide
that
information
in
good
time
and
in
an
appropriate
manner.
EUbookshop v2
Die
erhobenen
Daten
werden
wir
auf
angemessene
Weise
aufbewahren
und
ihre
Vertraulichkeit
sicherstellen.
We
will
store
the
collected
data
in
an
adequate
manner
and
ensure
their
confidentiality.
ParaCrawl v7.1
Es
müsste
möglich
sein,
den
Kinderwunsch
auf
eine
angemessene
Weise
zu
lenken.
It
should
be
possible
to
direct
the
bearing
of
children
in
a
fair
way.
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
unser
effizientes
Einzelhandelsnetzwerk
bedient
unsere
Kunden
schnell
und
auf
angemessene
Weise.
Above
all,
our
efficient
retail
network
promptly
serves
our
customers
in
a
convenient
and
timely
manner.
ParaCrawl v7.1
Somit
kann
die
Schrift
nur
vom
Zeugen
auf
angemessene
Weise
verstanden
werden.
Therefore
this
can
only
be
adequately
understood
by
the
witness.
ParaCrawl v7.1
Identifizieren
Sie
die
Nachricht
auf
angemessene
Weise
als
Werbung.
Identify
the
message
as
an
advertisement
in
some
reasonable
way.
CCAligned v1
Jedes
Detail
muss
gefunden
und
auf
angemessene
Weise
gelöst
werden.
Each
detail
has
to
be
found
and
eliminated
in
an
adequate
manner.
ParaCrawl v7.1
Haustiere
sollten
mit
gutem
Fressen
und
auch
auf
angemessene
Weise
gefüttert
werden.
Pets
should
be
fed
with
quality
food
and
also
in
a
proper
way.
ParaCrawl v7.1
Auch
alle
Medienberichte
waren
sehr
positiv
und
berichteten
auf
angemessene
Weise.
All
media
reports
were
also
very
positive,
and
reported
in
a
fair
way.
ParaCrawl v7.1