Translation of "Auf abgestellt" in English

Erwerbsrenten, bei denen nach der finnischen Gesetzgebung auf zukünftige Zeiträume abgestellt wird.
Employment pensions for which account is taken of future periods according to the national legislation
DGT v2019

In mancher Hinsicht ist diese doch ziemlich auf die Mitgliedstaaten abgestellt.
This is heavily biased towards the Member States on some points.
Europarl v8

Im November 2011 wurden diese Fahrzeuge bis auf zwei abgestellt.
These articulated vehicles were introduced in 1995, and run only on route 15.
Wikipedia v1.0

Das Fahrzeug wird in den Prüfraum gebracht und auf dem Rollenprüfstand abgestellt.
The vehicle is moved to the test cell and placed on the chassis dynamometer.
DGT v2019

Fleischbehältnisse dürfen nicht direkt auf dem Boden abgestellt werden.
Containers must not be placed directly on the floor.
TildeMODEL v2018

Nur wenige Mitarbeiter der Agentur sollen von den Gemeinschaftsinstitutionen auf Zeit abgestellt werden.
It is envisaged that only a small number of these will be seconded from the Community institutions on a temporary basis.
TildeMODEL v2018

Nur wenige Mitarbeiter sollen von den Gemeinschaftsinstitutionen auf Zeit abgestellt werden.
It is envisaged that only a small number of these will be seconded from the Community institutions on a temporary basis.
TildeMODEL v2018

Tatsächlich sollte die Kapazität auf normale Nachfrageniveaus abgestellt sein.
Indeed capacity should be geared towards normal demand levels.
TildeMODEL v2018

Über Nacht Zustellung, auf der Veranda abgestellt.
Overnight delivery, left him on the front porch.
OpenSubtitles v2018

Du wurdest auf der Vordertreppe abgestellt.
You were left on the front steps
OpenSubtitles v2018

Gleichzeitig könnten diese Kontakte bewusster auf die Rückkoppelung abgestellt wer­den.
In one passage of the report the research team mentions this drawback.
EUbookshop v2

Einzelne Mitgliedstaaten haben sogar in hohem Masse ihre tierische Veredelungserzeugung auf Auslandsfutter abgestellt.
Some Member States have even geared their animal processing industry to use mainly imported feedingstuffs.
EUbookshop v2

Die Schneidleistung solcher Werkzeuge ist auf den Normalfall abgestellt.
The cutting performance of such tools is adapted to the normal case.
EuroPat v2

Im Transportraum ist die als Fördereinheit 20 ausgebildete Fördervorrichtung auf Aufnahmeleisten 11 abgestellt.
A conveyor 20 is supported on bars 11 in the delivery compartment.
EuroPat v2

Das zu frankierende Postgut wird vertikal auf einer Auflagefläche abgestellt.
The postal matter to be franked is placed vertically on a seating surface.
EuroPat v2

Wenn z.B. heiße Töpfe auf der Halterung abgestellt werden, so entstehen Beschädigungen.
For example, if heated pots are placed on the mounting, damage occurs.
EuroPat v2

Eine in den Schlitz 21 eingeführte neue Druckplatte kann auf diesen abgestellt werden.
A new printing plate introduced into the slot 21 can be deposited on the stops 16.
EuroPat v2

Die Breite der Vibrationsleiste 24 kann auf die Einbaugeschwindigkeit abgestellt werden.
The width of the vibration strip 24 can be matched to the packing speed.
EuroPat v2

Die Schienen 2 und 6 sind auf Stützen 8 abgestellt.
The rails 2 and 6 are mounted on supports 8.
EuroPat v2