Translation of "Auf abgestellt" in English
Erwerbsrenten,
bei
denen
nach
der
finnischen
Gesetzgebung
auf
zukünftige
Zeiträume
abgestellt
wird.
Employment
pensions
for
which
account
is
taken
of
future
periods
according
to
the
national
legislation
DGT v2019
In
mancher
Hinsicht
ist
diese
doch
ziemlich
auf
die
Mitgliedstaaten
abgestellt.
This
is
heavily
biased
towards
the
Member
States
on
some
points.
Europarl v8
Im
November
2011
wurden
diese
Fahrzeuge
bis
auf
zwei
abgestellt.
These
articulated
vehicles
were
introduced
in
1995,
and
run
only
on
route
15.
Wikipedia v1.0
Das
Fahrzeug
wird
in
den
Prüfraum
gebracht
und
auf
dem
Rollenprüfstand
abgestellt.
The
vehicle
is
moved
to
the
test
cell
and
placed
on
the
chassis
dynamometer.
DGT v2019
Fleischbehältnisse
dürfen
nicht
direkt
auf
dem
Boden
abgestellt
werden.
Containers
must
not
be
placed
directly
on
the
floor.
TildeMODEL v2018
Nur
wenige
Mitarbeiter
der
Agentur
sollen
von
den
Gemeinschaftsinstitutionen
auf
Zeit
abgestellt
werden.
It
is
envisaged
that
only
a
small
number
of
these
will
be
seconded
from
the
Community
institutions
on
a
temporary
basis.
TildeMODEL v2018
Nur
wenige
Mitarbeiter
sollen
von
den
Gemeinschaftsinstitutionen
auf
Zeit
abgestellt
werden.
It
is
envisaged
that
only
a
small
number
of
these
will
be
seconded
from
the
Community
institutions
on
a
temporary
basis.
TildeMODEL v2018
Tatsächlich
sollte
die
Kapazität
auf
normale
Nachfrageniveaus
abgestellt
sein.
Indeed
capacity
should
be
geared
towards
normal
demand
levels.
TildeMODEL v2018
Über
Nacht
Zustellung,
auf
der
Veranda
abgestellt.
Overnight
delivery,
left
him
on
the
front
porch.
OpenSubtitles v2018
Du
wurdest
auf
der
Vordertreppe
abgestellt.
You
were
left
on
the
front
steps
OpenSubtitles v2018
Gleichzeitig
könnten
diese
Kontakte
bewusster
auf
die
Rückkoppelung
abgestellt
werden.
In
one
passage
of
the
report
the
research
team
mentions
this
drawback.
EUbookshop v2
Einzelne
Mitgliedstaaten
haben
sogar
in
hohem
Masse
ihre
tierische
Veredelungserzeugung
auf
Auslandsfutter
abgestellt.
Some
Member
States
have
even
geared
their
animal
processing
industry
to
use
mainly
imported
feedingstuffs.
EUbookshop v2
Die
Schneidleistung
solcher
Werkzeuge
ist
auf
den
Normalfall
abgestellt.
The
cutting
performance
of
such
tools
is
adapted
to
the
normal
case.
EuroPat v2
Im
Transportraum
ist
die
als
Fördereinheit
20
ausgebildete
Fördervorrichtung
auf
Aufnahmeleisten
11
abgestellt.
A
conveyor
20
is
supported
on
bars
11
in
the
delivery
compartment.
EuroPat v2
Das
zu
frankierende
Postgut
wird
vertikal
auf
einer
Auflagefläche
abgestellt.
The
postal
matter
to
be
franked
is
placed
vertically
on
a
seating
surface.
EuroPat v2
Wenn
z.B.
heiße
Töpfe
auf
der
Halterung
abgestellt
werden,
so
entstehen
Beschädigungen.
For
example,
if
heated
pots
are
placed
on
the
mounting,
damage
occurs.
EuroPat v2
Eine
in
den
Schlitz
21
eingeführte
neue
Druckplatte
kann
auf
diesen
abgestellt
werden.
A
new
printing
plate
introduced
into
the
slot
21
can
be
deposited
on
the
stops
16.
EuroPat v2
Die
Breite
der
Vibrationsleiste
24
kann
auf
die
Einbaugeschwindigkeit
abgestellt
werden.
The
width
of
the
vibration
strip
24
can
be
matched
to
the
packing
speed.
EuroPat v2
Die
Schienen
2
und
6
sind
auf
Stützen
8
abgestellt.
The
rails
2
and
6
are
mounted
on
supports
8.
EuroPat v2