Translation of "Auf übereinstimmung" in English
Aber
beim
Westjordanland
hört
die
Übereinstimmung
auf.
But
agreement
stopped
when
it
came
to
the
West
Bank.
News-Commentary v14
Das
FAS
ist
auf
Übereinstimmung
mit
den
nachstehenden
Vorschriften
zu
überprüfen:
Compliance
of
the
VAS
with
the
following
specifications
shall
be
checked:
DGT v2019
Die
Überprüfung
der
nationalen
Rechtsvorschriften
auf
Übereinstimmung
mit
dem
Gemeinschaftsrecht
wird
2008
fortgesetzt.
Verification
of
the
conformity
of
national
legislation
will
continue
in
2008.
TildeMODEL v2018
Die
nationalen
Umsetzungsmaßnahmen
werden
derzeit
auf
Übereinstimmung
mit
dem
Gemeinschaftsrecht
überprüft.
The
conformity
of
the
national
implementing
measures
is
now
being
analysed.
TildeMODEL v2018
Sie
prüften
367
Helme
auf
ihre
Übereinstimmung
mit
den
Sicherheitsvorschriften.
They
inspected
367
helmets
for
compliance
with
relevant
safety
legislation.
TildeMODEL v2018
Sie
prüften
über
14
000
Spielzeugartikel
auf
ihre
Übereinstimmung
mit
den
Sicherheitsvorschriften.
They
inspected
over
14.000
toys
for
compliance
with
relevant
safety
legislation.
TildeMODEL v2018
Kostenangaben
von
Sachverständigen
nach
den
Regeln
der
Kommission
auf
Übereinstimmung
geprüft.
Cost
statements
of
experts
checked
for
conformity
following
the
Commission
rules
TildeMODEL v2018
Die
Ergebnisse
sollen
auf
Übereinstimmung
mit
den
europäischen
Normen
geprüft
werden.
The
results
will
be
checked
to
ensure
conformity
with
European
standards.
TildeMODEL v2018
Ich
habe
eine
Übereinstimmung
auf
Sophias
Fingerabdrücke.
Got
a
hit
on
Sophia's
prints.
OpenSubtitles v2018
Rubbel
die
versteckten
Zahlen
auf,
hoffe
auf
eine
Übereinstimmung.
Scratch
off
the
hidden
numbers,
hope
for
a
match.
OpenSubtitles v2018
Wir
suchen
nicht
nach
einer
positiven
Übereinstimmung
auf
einem
der
Fotos.
We're
not
looking
for
a
positive
ID
on
any
of
these
photos.
OpenSubtitles v2018
Fallthuis'
Frau
fiel
diese
Übereinstimmung
auf.
The
connection
was
not
lost
on
Fallthuis's
wife.
OpenSubtitles v2018
So
weit
besteht
Übereinstimmung
auf
allen
Fluren.
There
is
agreement
on
these
points
across
the
board.
EUbookshop v2
Die
Prüfung
der
beiden
Codesignale
auf
Übereinstimmung
wird
durchgeführt.
The
two
code
signals
are
checked
with
respect
to
their
conformity.
EuroPat v2
Die
Ausgangssignale
der
beiden
Microcontroller
werden
dann
auf
Übereinstimmung
überprüft.
The
output
signals
of
the
two
microcontrollers
are
then
checked
for
correlation.
EuroPat v2
Die
Ausgangssignale
beider
Microcontroller
werden
auf
Übereinstimmung
überprüft.
The
output
signals
of
both
microcontrollers
are
checked
for
coincidence.
EuroPat v2
Das
heißt,
er
basiert
auf
der
Übereinstimmung
der
vertrag
schließenden
Parteien.
National
administrations
and
cooperation
are
all
well
and
good
but
in
the
sphere
of
the
environment
one
has
an
environment
agency,
in
the
sphere
of
currency
one
has
a
currency
bank.
EUbookshop v2
Die
Untersuchung
der
Prüffahrzeuge
auf
ihre
Übereinstimmung
mit
all
diesen
Nornen
wird
analysiert.
Each
of
the
vehicles
tested
is
analysed
to
see
wether
it
conforms
to
all
these
standards.
EUbookshop v2
Wir
warteten
seit
mehr
als
einem
Jahr
auf
eine
Übereinstimmung.
We
waited
over
a
year
for
a
match.
OpenSubtitles v2018
Ist
AL
G9
geprüft
auf
die
Übereinstimmung
mit
Internationalen
und
EU-Regulativen?
Has
AL
G9
been
tested
to
comply
to
International
and
EU
regulations?
CCAligned v1
Es
ist
der
Druck
auf
die
alte
chinesische
Versiegelung
auf
Übereinstimmung
mit
Schanghai-Museum.
It
is
the
imprint
of
the
ancient
Chinese
seal
in
accord
with
Shanghai
museum.
ParaCrawl v7.1